И Филонид (выше, 675а) подтверждает, что миртовый венок разгоняет винные пары, а розовый венок охлаждает и утишает головную боль. Поэтому смешно, когда говорят, будто навкратийский венок плетется из того папируса, который в Египте назначается для венков (στεφανωτρίς). [d] При этом ссылаются на Феопомпа, который в тринадцатой книге "Истории Филиппа" и в одиннадцатой книге "Греческой истории" [FHG.I.279] {58} пишет, что прибывшему в Египет лаконцу Агесилаю египтяне поднесли среди других подарков и этот самый папирус для венков. Но я не понимаю, какую пользу можно извлечь и какое удовольствие получить от папирусного венка с розами: кому это понравится, тем, пожалуй, понравится и венок из чеснока с розами. Впрочем, очень многие пишут, что навкратийский венок плетется из майорана, а майоран, действительно, [e] растет в Египте в изобилии. По утверждению Феофраста, и мирт в Египте душистее, чем в других землях [ИР VI.8.5]". {59}
{58 ...в одиннадцатой книге «Греческой истории»... — Об Агесилае в Египте см. выше, 657b.}
{59 Здесь оканчивается реплика Демокрита, начатая на 67If.}
[Каталог венков]
19. Беседа еще продолжалась, но тут вошли мальчики с венками из цветов той поры года, и Миртил обратился к Ульпиану: "Скажи нам, добрый Ульпиан, названия этих венков! Ты видишь, эти слуги, как в "Кентавре" Хэремона [TGF2. 785]
Глася благоговейное молчание {60}
{60 Глася благоговейное молчание... — То есть провозглашая религиозную церемонию.}
Венки готовят для молитв пред вышними.
[f] Ив "Дионисе" тот же поэт сказал [TGF2. 783]:
Венки нарезав, вестников молчания
Благоговейного.
Только не повторяй нам ничего из "Венков" Элия Асклепиада, как будто мы не знаем этой книги, а расскажи что-нибудь новое. Конечно, тут не докажешь, что о венках из роз или фиалок кто-нибудь говорил только в переносном смысле, как в Кратиновой шутке про "нарциссовый олисбос" {61} [Kock.I.113]. Ульпиан весело ответил: "Слово στέφανος (венок), как утверждает Сем в четвертой книге "Истории Делоса" [FHG.IV.493], (677) вначале обозначало у эллинов то, что у нас называется στέφος, а у других στέμμα (лента), потому что когда мы берем венок, то сперва повязываемся лентой, а потом возлагаем на нее лавр. А само слово происходит от глагола στέφειν (опоясывать). Неужели ты, "фессалиец с речью хитросплетенной", полагаешь, что я буду повторять общие места и избитые истины? Так вот, нарочно ради твоего языка я начну с венка из ПОДЪЯЗЫЧНИКОВ (ТПОΓΛΩΤΤΙΔΕΣ), {62} о котором упомянул Платон в "Зевсе оскорбляемом" [Kock.I.614]:
{61 олисбос. — Имеются в виду кожаные пенисы; ср. Аристофан. «Лисистрата». 109: «И пальчика из кожи я не видела».}
{62 Подъязычник — ruscus aculeatus; Плиний. «Естественная история». XXVII. 11.67.}
Однако есть "язык" у вас в сандалиях,
И всякий раз за выпивкой венчаетесь
Цветами подъязычников; "благой язык",
[b] Когда успешна жертва, посылаете.
Этот подъязычник определяется в "Аттическом диалекте" {63} Феодора (по словам Памфила в книге "О наименованиях") как один из способов плести венки. Таково мое [мнение], потому что по Эврипиду [TGF2. 416; из "Антиопы"]:
{63 ...в «Аттическом диалекте»... — В других местах называемого «Аттическим словарем» (646е, 678d).}
Во всяком деле говорить умеющий
Устроит разных мнений состязание.
20. ИСТМИЙСКИЙ (ΙΣΘΜΙΑΚΏΝ). Называемый так венок удостоил упоминания в "Любителях жареного" Аристофан [Коск.I.518]:
[c] Что будем делать? Облечемся в белое,
Затянем хор, надев венки истмийские,
И станем славить нашего хозяина.
Силен пишет в своем "Глоссарии": "Истмий ('ίστμιος) - венок". Филит же пишет так [Bach frag.46, Kuchenmuller 100]: "Истмий как венок имеет два значения: "украшение головы" и "украшение победителя". Упомяну также "истмий" {64} у колодца и кинжала". Тимахид же и Симмий, оба родосцы, определяют [термин "истмийский венок"] через само себя: "истмий - венок". О нем упоминает и Калликсен Родосский в своей [d] книге "Об Александрии", пишет он так: ... {65}
{64 ...«истмий»... — Возможно, у колодца это журавль, а у кинжала эфес.}
{65 FHG.III.65. Цитата (семь строк) утеряна.}
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги