Читаем Пир победителей полностью

Вы, помнится, сказали между словом...

Галина

Вам показалось.

Анечка

Да? Быть может.

(с порывом)

А я... я не могу ничем помочь вам?

Что-то вас тревожит!

Весь вечер я смотрю на вас - вас угнетает что-то,

Какой-то страх, какая-то забота...

Галина

Вы с добрым сердцем родились. Спасибо вам за то.

Но здесь - помочь - не может мне никто.

Стол готов, хотя Майков ещё что-то переставляет. Снование солдат прекратилось. Прокопович ещё занят с радиолой. Музыка обрывается. Из коридора поспешно входит дородная Глафира. Руки у неё заняты: сверкающий чайник и что-то в полотенце.

Глафира

Кто это здесь? Ах, это вы, несчастная страдалица!

Вы - спасены, а сколько их, освобожденья

дожидаются,

Рабыни бедные! Я приняла вас к сердцу ближе... ближе...

Я вся дрожу!

Анечка

Больна?

Глафира

Как я их ненавижу!

Да попадись мне фриц какой-нибудь обаполы,

Да я б ему глаза все расцарапала!

Такую девушку!.. Фашизм! Рабский рынок!

Прокопович

Вверх - станции ловить, а книзу - для пластинок.

Глафира

Начальник штаба! Накажи его!

Что свет всё время тухнет?

Майков жестом отпускает Прокоповича.

Ходила я, ходила я - зашла проверить кухню.

На полочке фарфоровые, беленькие, в ряд

Вот эти двадцать девять баночек стоят!

(высыпает их из полотенца и расставляет на круглом столике)

В головках дырочки и надпись. Хоть не знаю языков,

Но полизала языком,

Где перец, мак, желток, укроп,

Где тмин, ваниль, орех, корица,

Я их конечно сразу - хоп!

- Вот это нам годится!

Но что я? Майков! Мне же некуда грузиться!

Потом смотрите, что за прелесть:

Вставная маленькая челюсть.

Анечка

Ты без зубов, бедняжка?

Глафира

Я с зубами!

Но кто же знает, что случится с нами?

Подумаешь, не мне - на рынке загоню.

Их городские спрашивают по сту раз на дню.

Потом ещё: совсем случайно

Узнала я, что этот чайник

Не прост! О фрау о своих подумал изверг-Гитлер:

Поставь на печь и не смотри, кипит ли?

Он сам! - как закипит!

Как засвистит!!

А я услышала свисток - вот это нам годится!

Но что я, что я? - мне же некуда грузиться!

Изящный чайник!

Дюжину взяла бы!

Начальник!

Штаба!!..

Майков

Глафира Евдокимовна. Я очень уважаю вас.

И всю вашу семью.

Три пары битюгов. И две автомашины. Как хотите,

В обоз ваш больше не даю.

Глафира

Комдив прикажет - и дадите!

Он мне даёт! Три пары битюгов!

Что ж, руки мне сложить в стране врагов?

Анечка

Ты, правда, странная какая-то, Глафира.

Не понимаешь, что порочишь командира

И часть.

Галина

Я, Анна Зотовна, к себе. Вас буду ждать я.

(направляется к лестнице)

Глафира

А что такое? что??

Анечка

Так, ничего.

Галина

Примерить платья...

Глафира

Кому примерить? Ей? Да бросьте, Галочка, всё впусте!

При анечкином росте... анечкином бюсте...

Походит и в военном. Понимает ведь майор.

А что? У вас большой набор?

Салиев - или 3амалиев, их не различишь, - вбегает, запыхавшись, в правые двери, оставляя их распахнутыми.

Салиев

Комдыв! С майором!

И с какой-то толстой старшим лейтенантом!

(кивает в далеко видный теперь второй зал в глубине)

Майков (стремительно)

А ну-ка, фея!

Убрать трофеи!

Глафира поспешно собирает баночки в полотенце, схватывает чайник. Салиев исчезает. Галина замирает, застигнутая на первых ступеньках лестницы. Майков командует, как на параде полка, но с комическим оттенком:

Все по места-а-ам!! На одного линейного дистан-нция!

(идёт строевым шагом к роялю, открывает крышку)

Марш, м-м-музыканты!!!

(стоя играет "Турецкое рондо" Моцарта)

По второму залу приближаются из глубины и под музыку входят: высокий представительный подполковник Бербенчук при многих орденах, румяный плотный майор Ванин и очень молодой Гриднев, уже одутловатый старший лейтенант с лицом херувимчика. Майков обрывает музыку и со всей строгостью строя, голосом, рассчитанным на обширный плац, с тою же игрой докладывает:

Товарищ подполковник! Разрешите доложить?!

Всё подготовлено к торжественному ужину!

Бербенчук торжественно принимает рапорт, делает жест "вольно!", проходит вперёд, озирает зеркало.

Бербенчук

Роскошный стол... Скота

(выразительно)

не резали?

Майков

Оставил жить!

Бербенчук

И не обидели гражданских?

Майков

Таковых не обнаружено!

Бербенчук (оглядываясь на Гриднева)

Ну что ж, я полагаю, угощение заслужено?

Гриднев

Как говорил Суворов, то, что с бою взято,

То свято.

Бербенчук

Прекрасно сказано. И кстати очень.

Действительно, не взять добытое в бою как-то... обидно.

Прошу знакомиться: контрразведки СМЕРШ

уполномоченный!

Начальник штаба!

Майков

Майков.

Гриднев

Гриднев.

Здороваются за руку. Майков тянет его вперёд и проходит на авансцену между Анечкой и Глафирой, которая застыла с полотенцем и чайником в руках.

Майков

Я оч-чень рад! Я оч-чень рад!

Гриднев

Чему так рады вы?

Майков

Что будет полный штат!

Вы можете поднять меня на смех,

Но в штатах, как в штанах, - не выношу прорех.

Уполномоченные СМЕРШ буквально есть у всех!

За что же нет у нас?

И вот прислали вас!

Всех смершевцев - люблю! На ногу тесной дружбы!

И на передний край катнуть и выпить первача!

Теперь и я представлю - капитана медицинской службы

Григорьеву - дивизиона нашего врача.

Гриднев

Приятно познакомиться. Как говорят - змея вкруг чаши?

Анечка

Вы очень милою остротой начали знакомство наше.

Теряюсь только я:

Где чаша, где змея.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги