Читаем Пираньи полностью

– Меня продолжает беспокоить та доля акций, которая принадлежала Джарвису, ведь на сегодняшний день он обладает сорока процентами акций студии «Милленниум». И мы не знаем, как ими распорядятся, – заметил Брод.

Голос судьи прозвучал холодно, в нем проскальзывали стальные нотки.

– Ты сам влез во все это. Теперь сам и выбирайся.

– Брэд обязательно найдет выход из сложившейся ситуации, – сказал Джед, обращаясь к судье. – Я верю в него.

– Спасибо, – поблагодарил его Брэдли. – Нам нужно будет вернуться к обсуждению, когда мы узнаем побольше фактов.

– Обязательно, – откликнулся Джед. – А теперь я должен вернуться к себе в офис.

Он поднялся и положил на стол перед Шепардом несколько визитных карточек.

– Вы мне позвоните, или я вам позвоню. Мы устроим небольшое совещание, пригласим всех юрисконсультов, бухгалтеров, консультантов.

Брэдли поднял на него глаза.

– Ну а пока, может быть, мне написать расписку на восемьдесят пять миллионов?

Джед внимательно посмотрел на него. Их глаза встретились.

– Л разве у вас есть деньги?

– Нет.

– Так какая разница? – улыбнулся Джед. – Позже мы урегулируем и этот вопрос.

На прощание он пожал руку сперва Брэдли, потом судье.

– Джентльмены, до скорого свидания, – сказал он и вышел из офиса.

Судья Джитлин несколько секунд смотрел на закрытую дверь, потом повернулся к Брэдли.

– Надо как можно больше выяснить об этом парне. Что-то уж очень он спокоен. К тому же трудно доверять человеку, который не пьет.

Брэдли пожал плечами. По переговорному устройству он вызвал Шерри.

– Найдите мне Макмануса из «Американского банка». Потом кивнул судье.

– Ты видел Макмануса на совещании директоров. Я помню его с тех пор, как пришел в «Милленниум». Он для нас все разузнает о Стивенсе.

– Когда мы поедем домой? – поинтересовался судья. – Не забывай, я уже стар и мне нужно отдыхать.

Брэдли расхохотался.

– Тогда нужно предупредить Чарлину, а то она кое-кого пригласила на обед.

– На обеде будут гости? Кто?

– Заза Габор. Ей нравятся старички.

– Не стоит расстраивать Чарлину, – быстро пошел на попятную судья. – Ничего, на обеде со мной все будет в порядке.

Джед въехал в гараж, располагавшийся на первом этаже десятиэтажного здания из зеленоватого зеркального стекла на бульваре Столетия, прямо напротив конторы компании авиаперевозок в «Лаксе». Он оставил свою машину служителю, а сам направился к лифтам, нажал кнопку седьмого этажа и поднялся в свой офис.

Ким Лэтимер, симпатичная вице-президент по внешним связям корпорации, и Джим Хэндли, вечно озабоченный вице-президент и казначей «Дженерал Авионикс Лизинг Корпорейшн», всегда встречали его у дверей лифта. Это было необъяснимо, но он еще ни разу не попал к себе в офис, не натолкнувшись на одного из них у лифта. Джед был уверен, что они тайком приплачивали служителю на автостоянке.

– У вас был тяжелый день, – сказала Ким.

– Да вроде того, – ответил он, проходя в свой кабинет.

– Зачем тебе понадобились восемьдесят пять миллионов? – спросил Джим. – Нам теперь не хватает, чтобы расплатиться с «Боингом».

– С деньгами все в порядке, – ответил Джед. – «Боингу» заплати из резервного фонда.

Все вместе они вошли в офис. Джед просмотрел телефонограммы на своем столе и покачал головой. Дядя Рокко все такой же. Никогда ничего о себе не сообщит.

Хэндли внимательно посмотрел на него.

– Что случилось с Джарвисом?

– Ему оторвало голову.

– Не смешно, – заметил казначей. – На нас это как-нибудь отразится?

– Не думаю. Я веду дела с Брэдли.

– А как там развиваются события? Джед пожал плечами.

– Я пока не знаю, но буду заниматься всем лично. Завтра я возмещу компании все расходы со своего счета.

– Хорошо, – согласился Джим. – Я просто хочу, чтобы никто не пострадал – ни ты, ни мы.

– Все будет сделано. Спасибо.

Джим ушел. Ким продолжала стоять у стола.

– У тебя все в порядке?

– Да, – сказал он и опустился на стул. – День был просто ужасный. Я устал.

Она подошла к нему сзади.

– Давай я разотру тебе шею и плечи. Тебе станет легче.

Ее руки были мягкими и теплыми.

– Хорошо, – сказал он, повернув голову. – Ты просто волшебница. Действительно помогло.

– Твой дядя Рокко позвонил мне по моему личному телефону, – сообщила она.

Джед подскочил на месте.

– Почему ты мне раньше не сказала? Она покачала головой.

– Не могла же я говорить при Джиме.

– Что он сказал?

– Что позвонит тебе домой в полночь по здешнему времени.

– Что еще он сказал?

– «Рико», – произнесла она всего одно слово, потом пояснила: – Они не смогли добраться до него в Нью-Йорке и теперь собирают «большой суд присяжных», чтобы прижать его к ногтю в Нью-Джерси.

Она посмотрела на него.

– Он хочет, чтобы ты проверил все свои телефоны, они могут прослушиваться. И проверь заодно свою квартиру.

– Позвони Джону Сконлону из службы безопасности, пусть он этим займется.

Тебе грозят неприятности? В ее голосе сквозила тревога.

– Мне нет. Но меня беспокоит дядя.

Он наблюдал, как она звонит в службу безопасности, потом начал просматривать телефонограммы. Только одна оказалась важной. Он снял трубку другого телефона.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература