Читаем Пираньи полностью

– А она знает, что это ты дал деньги Джарвису?

– Это она познакомила меня с Джарвисом. Мне показалось, что у него грандиозные планы.

Он посмотрел в свой бокал.

– Может быть, я не был достаточно хитер, но и Джарвису не удалось меня перехитрить. Нас обоих перехитрила эта перуанская девка.

– Перуанская кошечка.

– Я не понял.

Джед посмотрел на него.

– Однажды, много лет назад, когда я был еще совсем зеленым юнцом, она стояла обнаженная на палубе пароходика на Амазонке и рассказывала мне об одной перуанской кошечке. Лучшей в мире, как она сказала. Но она не сказала мне, что была еще и самой хитрой, эта кошечка.

– Ну, и что ты обо всем этом думаешь? – спросил дядя Рокко. – Ты с ней поговоришь?

– Конечно. Но нам не нужно ничего делать. Деньги уже вложены в компанию, и она не сможет их оттуда забрать. Поверь мне, дядя Рокко, уж в этом-то я разбираюсь. Когда я закончу всю операцию, мы с Шепардом будем держать все в руках, а она будет получать только проценты со своей доли.

Старик внимательно посмотрел на него.

– Это правда?

– В этом я разбираюсь.

Дядя Рокко некоторое время сидел молча, потом вздохнул.

– Старею. Десять лет назад я ни за что не влез бы во все это. Слишком уж все законно.

– Законно или противозаконно, здесь эти вещи переплетаются. Одно становится другим.

– Нет, – продолжил старик, – я слишком стар и стал терять гибкость ума.

– Ты такой же, как всегда, дядя Рокко. Так что же ты от меня хочешь?

– Я старею, – устало повторил дядя Рокко, – и хочу, чтобы ты мне помог.

Джед взял старика за руку и почувствовал, как она дрожит.

– Говори, дядя Рокко.

– Вытащи меня из этой кутерьмы. Я хочу умереть в своей постели.

<p>Глава 10</p>

Конфеты-тянучки. Стальной пирс. Аукционы, где продавался фальшивый антиквариат, которым были забиты все магазинчики на набережной. Вечно улыбающийся негр, возивший туда-сюда двухместное кресло на колесах, причем он же выступал и в роли гида за семьдесят пять центов в час. Белый песок, на котором целые семьи располагались на пикник. Разносчики, в основном подростки, продававшие конфеты в виде яблок, красновато-коричневые пирожки и леденцы на палочках. Вот таким я запомнил Атлантик-Сити, когда мне было восемь лет и я две недели провел у тети Розы, в маленьком домике, который она снимала в самом конце набережной.

Тогда не было ни громадных отелей, ни казино, сиявших миллионами огней и превративших набережную в подобие Лас-Вегаса. На все это я смотрел теперь с крыши небоскреба, из апартаментов своего дяди. Я отошел от окна и вернулся к огромному столу красного дерева. На краю стояло большое блюдо с конфетами-тянучками. Я показал на них.

– Никогда не думал, что они тебе нравятся.

– Почему бы и нет? У президента на столе всегда стоит стеклянная коробка с мармеладом.

Я засмеялся.

– Хорошо. Но я помню, что, когда жил у тети Розы, она не разрешала мне их есть. Она говорила, что у меня от них испортятся зубы.

– В те времена женщинам в голову приходили странные мысли. Ну и как, у тебя от конфет испортились зубы?

– У меня было несколько дырок, когда я был маленьким, – ответил я. – Но я не уверен, что они образовались из-за тянучек. Я никогда их много не ел.

– А я ем их постоянно, и у меня от них совершенно не портятся зубы. Правда, они прилипают к протезам, и мне приходится вынимать их и чистить.

– Я даже не догадывался, что у тебя искусственные зубы.

– Уже давно. Еще в молодости один сукин сын ударил меня в лицо бейсбольной битой.

– Как ты с ним расквитался?

– Никак, – ответил дядя. – Я уже собирался укокошить этого ублюдка, но твой дедушка удержал меня. Подонок был из семейства Дженовезе, и из-за этого могла начаться война. Это было чистым безумием, потому что нас бы просто стерли с лица земли. В то время Дженовезе были самым большим семейством в Нью-Йорке. Поэтому мой отец отвел меня к лучшему протезисту на Манхэттене. Вот так я обзавелся самыми лучшими вставными зубами.

Я рассмеялся.

– Они все еще неплохо выглядят. Дядя кивнул.

– Это, наверно, уже пятая пара. Я посмотрел на него.

– Нам нужно поговорить кое о чем серьезно.

– Да.

Зазвонил телефон, и он снял трубку. Выслушав, коротко бросил:

– Пусть войдет. Взглянул на меня.

– Мне необходимо переговорить с этим человеком. Это недолго.

– Я подожду. Мне выйти?

– Нет. Встань у окна.

Он выдвинул ящик стола и протянул мне автоматический «люгер».

– Я знаю, ты умеешь с ним обращаться. Я внимательно посмотрел на него.

– Ты ждешь неприятностей?

– Вообще-то, нет. Но в нашем деле… Он неопределенно пожал плечами.

Я отошел к окну и засунул пистолет в карман пиджака. Наблюдая искоса, я увидел, как вошел человек. Это был смуглый мужчина среднего роста, в плотно облегающем костюме. По лицу было видно, что он сердит. Мой дядя встал из-за стола и протянул ему руку.

– Нико, – произнес он ровным голосом. – Рад тебя видеть.

Мужчина не обратил никакого внимания на протянутую руку.

– Вы надули меня на триста тысяч, – сердито проговорил он.

Дядя был абсолютно спокоен.

– Ты дурак. Если бы я хотел надуть тебя, то нагрел бы на три миллиона.

Нико разозлился еще больше.

– Дело не в деньгах, – рявкнул он. – Дело в принципе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература