– С вами все в порядке?
– Просто сильно испугался, а так все нормально. – Мужчина отряхнул одежду. – Это просто неслыханно! Уверяю вас, мы немедленно свяжемся с полицейским управлением и пожалуемся.
– Поверьте, это были не копы.
– Но я же видел ордер!
Сэм поднял так называемый ордер с пола и просмотрел другие бумажки.
– Подделка. И даже без подписи. Скорее всего, нашли в интернете в каком‑то старом деле и распечатали. – И он протянул листок жене.
Реми просмотрела его и спросила:
– Как думаешь, что они искали?
– Думаю, то, что они надеялись найти в сейфе мистера Пикеринга.
Звонок в полицию подтвердил, что двое мужчин были совсем не сотрудниками правоохранительных органов, и через несколько минут офицеры в форме заполнили отель в надежде обнаружить подозреваемых.
Вскоре прибыл и сержант Фот, извинился за утреннее отсутствие. Он только что вернулся из морга, где, по‑видимому, ожидал результатов вскрытия мистера Пикеринга.
– Как думаете, что они искали? – спросил он супругов.
– Понятия не имеем, – откликнулся Сэм. – Честно говоря, мы решили, что вы с напарником это устроили. Он отвлечет нас дачей показаний, а вы пока здесь все обшарите.
– Незаконные обыски давно остались в прошлом. Мне хочется верить, что мы способны на большее, чем подделка ордеров. Более вероятно, что за отелем следили, ожидая, пока вы уйдете. А это значит, они убеждены: вещь, которую они пытались найти у Пикеринга, находится у вас.
Реми перебирала вещи в чемодане, проверяя, все ли на месте.
– Что бы они ни искали, это маленький предмет, они обшаривали мое белье и раскрывали косметички. Думаю, книга туда бы просто не поместилась.
– Где сейчас эта книга?
– Если консьерж сделала как мы просили, то сегодня днем посылка с книгой уже дома на нашем крыльце.
– Кто‑то может это проверить?
– Да, я могу позвонить Сельме, нашему исследователю, и попросить ее.
– Буду вам благодарен.
Реми достала из сумочки телефон и позвонила в офис Сельме. Никто не ответил, и она оставила сообщение.
– Итак, давайте разберемся, – начал сержант Фот. – Вы приехали из полицейского департамента, зашли в отель, и администратор сказал, что полиция проводит обыск в вашем номере?
– Совершенно верно, – подтвердил Сэм. – Он был с нами с того момента, как мы вошли в фойе.
Администратор, все еще трясясь, согласно кивнул.
– Я пытался дозвониться супругам Фарго, как только мне показали ордер, но ничего не получилось. И что мне прикажете делать? Тут официальный документ и эти пистолеты, я…
– Пистолеты? – переспросил Фот.
Мужчина кивнул.
– Думаю, мне следовало попросить документы, но…
– Мистер… как вас?
– Брайант.
– Мистер Брайант, они объяснили, что именно ищут? – спросил сержант.
– Да, они спрашивали, упоминали ли Фарго о ключе. Может, просили положить его в сейф. Точно не помню, но они точно сказали, что ищут ключ.
– Ключ?
– Да, я решил, они имеют в виду подвеску, висевшую сегодня утром на шее миссис Фарго.
Реми провела рукой по украшению и спросила Сэма:
– Я чего‑то не знаю?
– Дорогая безделушка, но тем не менее не более чем безделушка.
Девушка улыбнулась сержанту, пытаясь сохранять благожелательный тон.
– Думаю, мы все согласимся, что у нас нет того, что искали те люди. Поэтому, если мы не можем больше ничем помочь… Мы собирались выезжать из отеля.
Сержант посмотрел на чемоданы.
– Мне нужно просмотреть записи с камер наблюдения в фойе. Мистер Брайант поможет мне.
Сэм закрыл чемоданы.
– У вас есть наши телефоны, если мы понадобимся.
И супруги торопливо вышли, не дожидаясь ответа сержанта. За ними устремился администратор, но Сэм остановил его:
– Мы сами себя проводим.
– Конечно, конечно, – мужчина попятился.
Супруги подошли к лифту, и, как только двери за ними закрылись, Реми спросила:
– А когда все‑таки начнется долгожданная неделя отпуска?
– Разве я сказал сегодня? Просто оговорился. Завтра.
– Ясно‑о‑о.
– Так, для протокола: нас никто не пытался убить.
– Но пистолеты у них были. – Реми посмотрела на мужа. – А наши мы оставили в самолете.
– А сейчас подходящий момент напомнить, что именно ты предложила зайти в тот книжный магазин?
– Думаю, для этого никогда не найдется подходящего момента!
Глава 5
Сэм решил, что перелет в гостиницу в Испанской бухте и ужин на полуострове Монтерей лучше отложить. Он позвонил экипажу самолета и попросил их прилететь в Сан‑Франциско из аэропорта Монтерей. Реми слишком волновалась, что не может связаться с Бри. Все это и утренние события помешали планам Сэма.
Через несколько часов супруги были на борту собственного G650[2] и отдыхали под успокаивающее аллегретто седьмой симфонии Бетховена.
Реми получила сообщение от Сельмы, в котором говорилось, что книга прибыла утром в «неплохом» состоянии. Немного примялась обложка, но в целом все в порядке, и кроме книги в посылке ничего не было. Ни ключа, ни какого‑либо другого постороннего предмета.
Несмотря на сообщение, Реми казалась обеспокоенной. Сэм видел, как жена проверяет свой телефон, кладет его на стол и снова берет в руки, и выражение раздражения не покидает ее лица.