– Стекло? Да полно врать. – Джек Кукушка угрожающе склонился со спины своей тощей лошаденки и вгляделся в кольцо. – А что еще у тебя есть?
– Только платье, которое на мне. И оно тоже немногого стоит.
– Да ладно, у такого джентльмена…
– Нет, правда. Я гол как сокол.
– У меня бы вышло куда лучше, – неожиданно пожаловался Джентльмен Джек Кукушка, – будь со мной моя Долли. Долли Муслин, так ее звать. Вот уж кто умеет грабить дилижансы! Но нынче Рождество, – с горечью продолжал Кукушка, – и она взялась приготовить нам ужин. Знает ведь, что я и сам стряпать горазд, так нет же, не дала. «Иди, – говорит, – Джек, ограбь дилижанс к обеду. А иначе что, мол, за Рождество…» Всё пилит и пилит…
– На, возьми монетку. Она у меня последняя.
– Да ладно, оставь себе. Я и так обойдусь.
– Может, тебе, Джек, попытать себя в другом деле?
– В каком? Голодать, что ли?!
Снова повалил снег. Разбойник пришпорил лошаденку. Она прянула прочь от дороги, вверх по берегу реки, увязла в глубоком сугробе, покачнулась, едва не сбив Артию с ног, но в последний момент восстановила равновесие и, понукаемая вконец расстроенным всадником, скрылась в предрассветной мгле. Рядом с Артией, будто небесный дар, с мягким шлепком упал в снег какой-то предмет. Сначала она подумала, что это кусок черепицы, свалившийся с крыши домика. Но, приглядевшись, поняла, что ошиблась.
Еще одно доброе
Артия внимательнее присмотрелась к оставшемуся на дороге пассажиру.
Его платье вполне сгодилось бы для нее. Главное, оно не было черно от сажи.
Не раздумывая, она прыгнула вниз с высокого берега и по-кошачьи мягко приземлилась на обе ноги в паре шагов от юноши.
Юноша испуганно обернулся и с удивлением воззрился на нее.
Артия оглядела его с головы до ног. Такого симпатичного лица ей еще не доводилось видеть – юноша был даже привлекательнее, чем отважные пираты ее матери. Красота его казалась неземной. Длинные волосы – если он их, конечно, не пудрил, а Артия почему-то была уверена, что нет, – сверкали снежной белизной.
– Эй, – окликнула его Артия. – Кошелек или жизнь.
– Ага, – произнес юноша и откашлялся. – Значит,
– Именно, – подтвердила. Артия и безукоризненно изящным жестом вскинула пистолет, который так неосмотрительно выронил к ее ногам Джентльмен Джек Кукушка. Курок был взведен, дуло нацелилось прямо в очаровательную белокурую голову. Юноша был дюйма на два выше нее, но сложен хрупко.
Взглянув на Артию своими темно-синими глазами, он, видимо, решил, что перед ним стоит мальчик или такой же, как и он, молодой человек. Сажа, покрывающая лицо, маскировала ее не хуже, чем черная ткань – Джека Кукушку. Артия решила его не переубеждать.
– Я заберу только твой камзол и плащ, – заявила она.
– Шутишь?
– Снимай.
– В
– Может, пристрелить тебя, – задумчиво протянула Артия, – чем попусту время терять…
– Не надо. А то еще проделаешь дырку в камзоле.
– Тогда пошевеливайся. В обмен можешь взять мой камзол. Не бойся, не замерзнешь – мне ведь не холодно. Я посажу тебя вон в тот домик, там тепло и уютно. Шляпу я тоже заберу.
– Бессердечный негодяй, – тихо произнес белокурый юноша, снимая плащ и камзол и протягивая их Артии.
Руки у него были идеальной формы, хотя под ногтями засохла разноцветная грязь – наверное, краски: он ведь назвался художником. Рубашка, заметила она, хоть и поношенная, когда-то была хорошей.
Артия коснулась его кольца.
– И это я тоже заберу.
– Это не…
– Рубин, рубин. Я достаточно повидал драгоценных камней, чтобы отличить их с первого взгляда.
Артия стянула измазанный сажей камзол и бросила юноше, а сама облачилась в его платье. Оно сохранило тепло его тела.
– Это кольцо, – сказал юноша, – принадлежало моему отцу.
– Твоему отцу? Для тебя это важно?
– Да, – тихо произнес юноша, опустив глаза. – Очень важно.
– Тогда оставь его себе, с моими наилучшими пожеланиями.
Нелегко оказалось водворить его в домик на верхней кромке берега. Юноша неуклюже карабкался вверх по заснеженному склону, срываясь и поскальзываясь так часто, что Артия заподозрила – уж не дурачит ли он ее? Тогда она приставила пистолет к его непокрытой голове, прямо к расчудесным белокурым волосам, и он бросил на нее полный укоризны взгляд несправедливо обиженного ребенка.
В конце концов, им всё же удалось добраться до домика. Она приоткрыла дверь и втолкнула юношу внутрь.
Убогая развалюха, неприютная, даже без камина. Бедный мальчик…
Но из домика он запросто выберется, а до Заячьего Моста рукой подать.
– Посидишь здесь, пока часы на церкви не пробьют семь. Понял?
– Если хочешь, дам слово чести.
– Сдалось мне твое слово! Если пойдешь за мной или за дилижансом, я тебя пристрелю. Хватит одной пули. Я никогда не промахиваюсь, сэр.
– Охотно верю. Но как ты объяснишь другим, за что убил меня недрогнувшей рукой?
– Скажу, что ты – подельщик Джентльмена Джека Кукушки. Ты же один остался с ним, когда остальные разбежались.
– Простая вежливость. Я видел, что у него рука не поднимается выстрелить в человека. Да и сразу видно – ему это занятие здорово надоело.