Читаем Пиратская доля полностью

– Наноси удар снизу вверх, вовнутрь, так сильно, насколько можешь, – продолжил он. – Тогда есть шанс, что попадешь прямо в сердце. – Отступив от меня в сторону, он указал на ствол дерева. – Попробуй – всади кинжал в кору. Двигайся резко, шустро, чтобы дезориентировать врагов.

Вначале я постаралась нанести первый удар снизу, представив, что нахожусь за спиной противника, но он вышел никудышным – лезвие кинжала лишь слегка разодрало кору дерева. После нескольких попыток мне, наконец, удалось вонзить оружие в дерево. Энтони одобрительно улыбнулся, и я продолжила оттачивать этот совсем неожиданный для себя навык, нанося удар за ударом – то снизу, то чуть повыше, как и говорил мужчина.

– Ты быстро учишься, Клэр, – спустя какое-то время сказал Энтони.

Я тяжело выдохнула и слегка встряхнула рукой.

– Спасибо, – ответила, улыбнувшись. – Это все потому, что у меня хороший учитель.

Мужчина улыбнулся в ответ и, подойдя ко мне чуть ближе, закрепил на моем поясе ножны.

– Главное – не теряйся в бою. Страх – твой самый заклятый враг. Ты не сможешь избежать этого чувства. Никогда и никто не сможет. Лишь только спрятать. Но твоя храбрость, которую ты способна проявить, – это то, что ты будешь делать несмотря на страх.

Спрятав кинжал в ножны, я посмотрела на Энтони и поймала его теплый, проницательный взгляд. Он был искренен со мной – я поняла это по его ясным голубым глазам. Прочитала в них хорошо припрятанную тревогу, интерес и нежность, присущую человеку, который дорожит близкими людьми. Он беспокоился за меня как за друга, как за девушку, с которой провел детство, испытал привязанность, и сейчас я с уверенностью готова была сказать, что несмотря ни на что мы оказались с ним хорошими друзьями.

– Я рада, что мы стали теми, кто мы есть сейчас, – тихо сказала я, прерывая ночную тишину.

Энтони кивнул, словно соглашаясь со мной, а затем вынул из поясной кожаной сумки какой-то сверток бумаги и протянул его мне со словами:

– Это, кажется, твое.

– Что это? – спросила я, неуверенно взяв в руки пергамент.

Мужчина промолчал, загадочно улыбнулся. Я развернула сверток и пробежалась глазами по написанным чернилами строкам. Это был документ. Мой документ.

– Как тебе удалось?.. – шепнула удивленно, до сих пор не веря в то, что я держу в руках бумагу, где рукой отца написано мое имя, его слова о том, что все его наследство теперь принадлежит мне.

– Пришлось, конечно, немного повозиться… Но в итоге я нашел тайник матери, – ответил Энтони, заложив руки за спину. – Можешь забрать сбережения своего отца в любое время.

– Спасибо, – выдавила едва слышно, глядя на удовлетворенное лицо Энтони. – Я правда тебе очень благодарна. За все.

Плевав на дальнейшую реакцию, я порывисто обняла его, прижала к себе так крепко, как только могла, уткнувшись носом в его плечо. Волна облегчения накатила на меня, стоило мужчине обнять меня в ответ. Он изменился за эти годы. Изменил свой взгляд на жизнь, свое поведение, стал взрослым, мудрым человеком. Я не могла знать точно, что именно стало причиной его изменений – любовь к бедной девушке, жизнь вдали от матери, вынужденная самостоятельность, служба или вообще все вместе взятое. В любом случае эти изменения помогли ему вырваться из пут материнской любви и начать мыслить самостоятельно. Я была за него рада.

Мы стояли так, крепко обнимаясь, еще пару мгновений, а после, услышав стук колес приближающейся повозки, разлепили объятия и осторожно выглянули из-за деревьев. Я сразу же узнала Жаннет; она, внимательно озираясь, сидела на козлах рядом с возницей. Поймав мой взгляд, девушка легонько стукнула седовласого щупленького мужчину по плечу, что-то сказала ему, и тот остановил запряженную гнедую лошадку.

– Вы задержались, – заметил Энтони, когда мы подошли к повозке, груженной бочками.

Жаннет ловко спрыгнула с передка и окинула нас быстрым взглядом.

– Помогала наполнять бочки рыбой, – ответила она, а затем кивнула на возницу. – Это Томас Ботт. Он частенько доставляет на территорию тюрьмы товары и сейчас готов оказать нам небольшую услугу.

– Ты все уладила? – спросил вдруг Энтони. Я заметила, как он сомнительно покосился на старика, но тот словно и не замечал нас – смотрел куда-то в сторону, ожидая, когда мы прикажем ему двигаться дальше.

Девушка уверенно кивнула:

– Да. Я хорошо заплатила мистеру Ботту. Ему этого хватит, чтобы добраться до колонии, о чем он давно мечтает. Поэтому он нас не выдаст и сам не окажется в опасности из-за предательства.

– Хорошо. – Энтони немного расслабился, подтянул кобуру с пистолетом и махнул в сторону бочек. – Тогда залезаем.

– Погоди… – Жаннет осторожно коснулась груди мужчины, останавливая его. – Томас сказал, что тюремные стражники постоянно проверяют груз. Он хоть и много раз уже мелькал перед их глазами, но это их работа. Нас сразу поймают, если мы спрячемся в пустых бочках. Думаю, стоит наполнить их рыбой. Поверх нас.

– Что ж… – Было видно, что подобная идея Энтони не понравилась – он непроизвольно скривился, но возражать не стал. – Обожаю рыбу, – усмехнулся он, залезая в повозку.

Перейти на страницу:

Похожие книги