Ветер разметал полы халата и добрался до ночной рубахи^ так что капитан снял руку с моего плеча и запахнулся плотнее.
– Когда освободишься, Джон, приведи ко мне этого горе-путешественника. Хочу услышать, что он расскажет.
Я кивнул:
– Жаль, сэр, что вы не слышали историю мистера Эбби.
– Эбби?
– Да. Он сказал мне, что этот человек из шлюпки – Иона, Ему к тому же померещился гроб в волнах, и теперь он уверен, что мы все обречены.
– Обречены слушать всякую ахинею, – фыркнул капитан.
– Он очень расстроен, сэр.
Знаешь, Джон, меня это не удивляет. Пушкари все чокнутые. Все до одного,- Баттерфилд боролся с халатом. – Должно быть, грохот пушек вышибает что-то из их мозгов. Что-то сдвигается у них в черепушках.
– Да, сэр. Мне тоже так кажется.
– Ну, держи курс – Он повернулся, чтобы идти к себе вниз. – А не мало ли парусов?
Я держал штурвал, улыбаясь воспоминаниям детства, думая о часах, которые мы проводили с ним, ползая по полу и передвигая мои маленькие деревянные кораблики по ковру, изображавшему бурное море. Он был компаньоном моего отца, для меня дядей Стэнли, хотя и не был родственником. Он приходил к нам прямо с корабля, пахнущий морем и солью. «Взять рифы? – спрашивал я его. – Судно крепко?» И дядя Стэнли отвечал: «О, все в порядке, сэр! Судно справно несет паруса». Мне казалось, что он совершенно бесстрашен. Я и не думал о том, что ему просто хочется поскорее добраться до другого конца ковра, чтобы закончить игру.
Я слегка поворачивал штурвал, не меняя курса. «Дракон» летел к меркнущим звездам. За кормой поднималось солнце. На носу появился бедолага Дэйна Мадж, как и каждое утро на заре. И, как всегда, он начал свой день с обхода палубы. То и дело он наклонялся, поворачиваясь после этого к борту. Первый поклон он отвесил фазу же после выхода из кубрика, второй – возле пушек. Он подбирал и бросал в море случайно упавших ночью на палубу летучих рыб.
Подойдя, он, тоже по обычаю, доложил о результате спасательной операции:
– Сегодня десять.
– Отлично, – похвалил я.
Он замигал и скосил глаза, схватил спицы штурвала. Он был из фермерской семьи и силен, как пахарь. У руля он всегда стоял в позе борца, причем боролся он не столько с морем, сколько с самой шхуной.
Я собрался было разбудить спасенного накануне незнакомца, но он уже стоял у фок-мачты, складным ножом o6cfрутивая какую-то деревяшку.
– Пожалуйте к капитану,- пригласил я его любезным тоном.
Мы спустились в капитанскую каюту, которая освещалась лишь через верхний световой люк. Широкие кормовые иллюминаторы были наглухо задраены и закрыты толстыми шторами, которые Баттерфилд собственноручно задернул еще в Лондоне и с тех пор не открывал: Капитан склонился над картой Северной Атлантики. Над столом болталась на крюке лампа. Чтобы оглядеть великана, Баттерфилду пришлось откинуть голову.
– Ваше имя?- поинтересовался капитан.
– Горн. – Незнакомец шагнул под световой люк, так как лишь там он мог выпрямиться во весь рост. Плечи его оказались вровень с палубными бимсами, а лампа болталась где-то на уровне пупка.
Шхуну здорово швыряло, хотя шторма не было. Деревянная табакерка и трубка капитана ездили по столешнице. Капитан посмотрел на них, поднял взгляд на меня.
– Мадж? – спросил он. Я только кивнул.
– Черти б его взяли, – бросил он и обратился к Горну: – Поздравляю!
– С чем?
– Ну, знаете ли, – уставился на него Баттерфилд. – Я ще требую от вас благодарности, но вы бы пропали. В тысяче миль от суши.
– Пожалуй, немного больше. Ничего бы со мной не случилось. Я направлялся к Берегу Слоновой Кости.
Баттерфилд посмотрел на карту и нахмурился.
– У вас есть секстант? – Нет.
– Лаг? Компас?
– Нет;
– Карты?
– Даже игральных нету. Но я знаю, куда я иду, и знаю, откуда вышел.
– И откуда же?
Горн назвал широту и долготу в градусах и минутах. Капитан склонился к карте и ткнул пальцем вблизи Вест-Индии:
– Вы могли бы за неделю добраться до островов.
– Да, около того,- согласился Горн. Я нахмурился:
– А почему же вы тогда шли на восток? Горн, чуть повернув голову, бросил на меня
быстрый взгляд. Что-то ястребиное было в этом движении.
– Я шел в Африку.
– Но зачем? Глаза его не мигали, и мне стало неуютно. Я перевел взгляд на карту.
– Ну, взбрело мне в голову повидать Берег Слоновой Кости.
Баттерфилд потер лоб. Табакерка поехала по столу и уткнулась в его локоть. Капитан схватился за кресло, меня качнуло. Лишь Горн стоял, словно прибитый гвоздями.
– Чертов Мадж! – выругался капитан. Затем снова обратился к Горну: – С какого вы судна?
– А какая разница? -
– Для меня есть разница. Я не судебный следователь, но капитан должен знать, 5iro привело на его судно неизвестного человека.
– Ладно. – Горн уставился прямо перед собой. – Был такой пакетбот «Меридиан».
– И куда он делся? – Думаю, погиб.
– Думаете? – удивился Баттерфилд.
– Можно с уверенностью сказать, что он погиб, – поправился Горн.
– Когда?
– Двадцать шесть дней назад.