Удивительные и необыкновенные приключения отважной и дерзкой пиратки… Валерия Хуляева, волею судьбы оказавшаяся в XVIII-м веке, попадает в свободолюбивое пиратское братство, где сразу же становится квартирмейстером. На своей значимой должности она победоносно пройдет не через одно суровое испытание, где удачливой мисс Доджер придется столкнуться как с хитростью и вероломством отчаянных недругов, так в точности и с подлым предательством верных и, казалось бы, самых ей близких сподвижников.В то же самое время в XXI-м веке оказываются морские разбойники, подвластные жестокому капитану Уойну, по прозвищу Бешенный Фрэнк. Воспользовавшись их помощью, могущественные силы древнего и очень таинственного ордена организуют неоднозначные провокации против российских и китайских морских военных.
Приключения / Морские приключения18+Василий Боярков
Пираты, или Тайна Бермудского острова
Пролог
Конец мая 2021 года. Прибрежный американский корабль, сконструированный по аналогии и под тип тримарана, носящего название «Independence» («Независимость»), но только более современный, и притом новейшей, секретной, модификации, по установленному регламенту должен нести патрульную службу в территориальных водах штата Флорида; однако какой-то страшной и неведомой силой его все больше затягивает в самую середину Бермудского треугольника. Ночь. Темно. Страшно и жутко. Вокруг собирается – нет, даже не шторм! – а нечто невообразимое, больше похожее на торнадо или же ураган, закрученный в несколько спиралей, в свою очередь несущихся по кругу с огромнейшей скоростью; волны же, словно по чьей-то неведомой и злой воле, вздымаются вверх и доходят в некоторых случаях даже до высоты пятиэтажного дома.
Командер Хьюго Вильямс стоит на капитанском мостике и с нескрываемым напряжением (а где-то, возможно, и трепетным страхом?) вглядывается в почерневшую морскую пучину. Являясь молодым мужчиной, только что достигшим тридцатипятилетнего возраста, он буквально на днях был назначен командовать этим новейшим американским судном, способным обнаруживать и топить вражеские подводные лодки (чего уж там говорить про надводные цели!), и можно сказать, что на этой вполне заслуженно полученной должности это было его первое плавание, грозящее закончиться чем-то трагическим и невероятно ужасным. Своим внешним видом офицер вполне соответствует своему зрелому возрасту и при среднем росте, больше приближающимся к высокому, кроме стройной, физически развитой, фигуры, обладает еще и красивым, мужественным лицом, где всегда уверенный взгляд ясных, голубоватых глаз, отлично сочетающихся со светлыми волосами, сейчас выражает недоумение, граничащее со сверхъестественным страхом; одеяние его полностью соответствует присвоенному флотскому званию. Возвращаясь к сказанному, необходимо также отметить, что такое, казалось бы, необычное состояние у него обуславливалось еще и тем, что он никак не может понять, в какой – конкретно! – точке Саргассова моря в настоящий момент оказалось подведомственное ему судно, а главное, как ему в дальнейшем выбрать правильный курс, ведь расположенные перед его опытным взором датчики будто бы все «посходили с ума» и полностью разнятся в своих показаниях; навигационные приборы в свою очередь показывают радикально несопоставимые вещи.
Не прошло и пяти минут, как он по внутренней связи скомандовал в машинное отделение «Дать полный назад!»; но вместе с тем подобная предусмотрительность не возымела должного действия и, несмотря на мощность газотурбинных и дизельных двигателей, корабль все еще продолжает сносить к центру гигантского черного «столба», вздымающегося от воды высоко кверху и закрывающего собой всю видимую часть бескрайнего неба. Да, здесь было от чего ужаснуться! Вся представившаяся картина действительно имела сходство с чем-то потусторонним и сопоставлялась схожей с самым жутким кошмаром: обычно узкий в своем основании, в этот раз крутящийся «гриб» имел размер не менее трети морской мили в диаметре, возвышался на несколько сотен метров практически ровным «столбом» и резко начинал расширяться у самого поднебесья, превращаясь в густые, непроглядные, практически черные тучи, носившиеся по кругу с неописуемой скоростью. «Если нас завлечет в эту воронку, – подумал про себя Хьюго, реалистично оценивая неотвратимо надвигавшуюся угрозу, представшую в эту тревожную минуту перед ним и подчиненной ему командой, состоящей в настоящем случае всего лишь из тридцати девяти человек, где каждый второй, созерцая бушующую стихию, в той же мере подвергался непрекращающемуся суеверному ужасу, – то выжить нам в такой кутерьме – как не говори, но вряд ли удастся… Но что это я, совсем, что ли, раскис? Не к лицу американскому офицеру сдаваться без боя и покоряться злосчастной судьбе…»
– Стоп машина, – не закончив мысль, отдал Вильямс строгий приказ в машинное отделение, – поворачиваем назад и на полной скорости, на всех сорока узлах, идем в обратное направление. И поспешайте, ребятки, – сказал он уже чуть мягче, – от этого зависит наше с вами спасение…