Читаем Пираты Карибского моря: Голос моря (СИ) полностью


Солнце уже поднялось высоко над горизонтом, освещая своими лучами каждый закоулок города. Каждый житель этого города вёл себя громко, шумно, придерживаясь своих занятий. Я шла по главной улице города, подобрав подол длинного платья, механически здороваясь с каждым, кто приветствовал меня. Мои мысли вновь унеслись в каком-то другом направлении. Сегодня утром я получила важное письмо из Порт-Ройяла. Оно было от делового партнёра Александра. От воспоминаний сердце болезненно сжалось, но на этот раз я не могла позволить себе такую слабость, как на утёсе… Нужно быть сильной, по крайней мере, до тех пор, пока не представится возможность побыть в одиночестве. Наконец я дошла до предполагаемой цели. Это была местная резиденция управляющего. Трезеста, конечно, не такой большой город, как Порт-Ройял, поэтому здесь всем заправлял всего лишь один человек: Бодер Смит, только с недавних пор занимающий этот пост. Я знала лишь одного Бодера Смита, мои кулаки от воспоминаний о нём непроизвольно сжались, но не может быть, что это действительно он… Нет. Это управляющий, и мне нужно произвести на него хорошее впечатление. Ведь от того, как я сейчас себя зарекомендую, сложится вся моя дальнейшая судьба в моём родном городе… Я расслабила кончики пальцев, что всё ещё трепетно сжимали край платья, и остановилась возле самого большого дома, который, кстати, был уникальным в нашем городе. Тщетно пытаясь унять предвкушающую дрожь, я слегка подрагивающей рукой постучала в дверь. Она распахнулась сравнительно быстро. Её мне открыл, само собой, слуга. Мне стало несколько непривычно, но я, стараясь не показывать своего замешательства, попросила немедленной встречи с мистером Смитом. Слуга смерил меня внимательным взглядом и пообещал, что обо всём доложит, пока что пригласив меня в холл. Дверь гулко захлопнулась. Оказавшись внутри этого белого чуда архитектурной мысли мне почему-то сразу стало не по себе. Дурное предчувствие сковало все мои конечности, и я, как зачарованная, осматривала помещение. — Пожалуйста, подождите, мисс, — попросил меня слуга. Я кивнула, и он удалился. Холл был, действительно, огромен, но при этом он весь был устлан большим широким и весьма не дешёвым ковром. Прямо посередине комнаты стоял длинный бархатный диванчик, на котором, наверное, и ожидали посетители управляющего, а прямо за ним располагалась белоснежная лестница. Возле дивана, прямо напротив, стоял небольшой столик, на котором стояла утончённой работы ваза. Мне не понравилось, что здесь не было растений: уж очень мёртвым казалось это помещение. Я присела на краешек дивана, ожидая, когда обо мне доложат. Наверху хлопнула дверь. Я вздрогнула от неожиданности и обернулась на звук. По лестнице быстро сбежала какая-то очень эффектная дама, громко ругая управляющего. — Oh mon Dieu! Как он может так гово’гить обо мне? — с диким французским акцентом воскликнула женщина. — И он ещё тве’гдит о союзе и д’гужбе на’годов! — тут её взгляд упал на меня, и я смогла её хорошо рассмотреть. Это была весьма выдающихся форм и явно состоятельная леди, лет сорока. На ней было одето очень дорогое платье, рядом с которым мой лучший наряд смотрелся просто, как кусок старой ткани. На голове у мадам была небольшая шляпка, украшенная, судя по всему, настоящими цветами, и которая почти полностью скрывала от глаз её тёмные волнистые локоны. Она несколько секунд буравила меня взглядом, от чего мне вдруг стало не по себе. «Ещё чуть-чуть и я задохнусь!..» — подумала я, судорожно глотая ртом воздух, и как раз в этот момент женщина, к счастью, наконец отвела свой взгляд от меня. — Боже! — воскликнула дама после короткой паузы. — Бедная девочка, ты тоже попала в сети этого ме’гзавца? — она недружелюбно посмотрела на дверь. — Или… Или это из-за тебя он ‘гершил… — вдруг в её взгляде что-то поменялось. — Что ты здесь делаешь, девочка, и почему на тебе такое сове’гшенно безвкусное платье? От её напора я растерялась. — D-désolé? (1) — переспросила я. Это было единственное слово, которое я знала на французском, и никогда бы не подумала, что именно его моё напуганное сознание выдвинет в такой ситуации. Мадам была явно очень рассержена и, как мне показалось, обрадована этим словом одновременно. Она что-то радостно защебетала на своём родном языке и когда закончила, выжидающе посмотрела на меня. Интуитивно мне было понятно лишь то, что управляющий только что выбросил её из кабинета… — Мисс Лора Харрис, — спасительный слуга освободил меня от необходимости отвечать этой женщине, — мистер Смит ждёт Вас. — Да-да, конечно. Спасибо, — торопливо ответила я, вновь подымая подол платья. Я последовала за слугой, безумно радуясь счастливому избавлению. Француженка разочарованно поглядела мне вслед, и больше не стала задерживаться в этом доме.


Перейти на страницу:

Похожие книги