Читаем Пираты Карибского моря. Магия амулета полностью

Арабелла наконец обрела голос.

– Могу я спросить тебя, мама, – возмутилась она, – почему ты вообще жива?!

– С чего ты решила, что я умерла, дорогая? – парировала капитан Смит.

– О, да, это же какое безумие с моей стороны думать все эти годы, что ты мертва! – огрызнулась Арабелла, встав руки в боки. Тон её голоса заставил остальную часть экипажа «Барнакла» вздрогнуть точно так же, как и бессчётное количество пиратов, которых она поставила на место за годы работы в «Верной невесте». – И это при том, что тебя насильно выкрал из моей жизни пират, а ты… ты даже не удосужилась отправить весточку, чтобы сообщить, что в своё удовольствие плаваешь по морям!

– И ты! – продолжала разъярённая Арабелла, поворачиваясь к Луи и гневно тыча в него пальцем. – Ты знал, что моя мать жива, и не счёл нужным сообщить мне об этом. Всё это время. Даже когда я была готова убить тебя![1]

– Таков пиратский обычай, моя дорогая, – проворчал Луи. – Пират никогда не выдаст другого пирата.

– Пират никогда не выдаст мать? – удивился Джек, ничего не понимая, и растерянно прищурил глаза.

Луи и капитан Смит сконфуженно посмотрели друг на друга.

Арабелла прикусила губу. Ей срочно требовалось выместить злость – на чём угодно. И ещё ей хотелось плакать, но она не желала потерять самообладание у всех на виду. Боже, все эти годы она пребывала в уверенности, что Луи убил её мать!

– Встаньте вдоль нашего борта и бросайте якорь! – приказала экипажу «Барнакла» капитан Смит. – Можете подняться к нам на борт, и мы всё обсудим.

– А если мы откажемся?.. – спросил Джек.

– Что? – возмутилась капитан Смит. Было видно, что она не привыкла к подобной наглости. Тряхнув головой, она перебросила гриву каштановых волос через плечо. Она была так похожа на Арабеллу, что от этого становилось слегка жутковато.

– Мы не намерены якшаться с шайкой пиратов, – решительно заявил Джек. – Даже если некоторые из упомянутых пиратов связаны узами родства с некоторыми вполне порядочными первыми помощниками капитана и моряками. Вы – всё равно – пираты.

Арабелла с благодарностью посмотрела на него.

– Я отказываюсь подниматься на борт, пока всё хорошенько не обдумаю, – сообщила она матери, с вызовом вскинув подбородок.

Но тут к ней шагнул Фицуильям. Увы, если она решила, что он готов её поддержать, то сильно ошибалась.

– Арабелла, – вкрадчиво начал Фицуильям, – Лора… капитан Лора Смит – твоя мать, – увещевал он её тоном старшего брата, всезнайки и зануды. – Родителей нужно слушаться. Это – самое правильное и разумное.

Арабелла мгновенно ощетинилась.

– О да, точно как и ты разумно и правильно повиновался своему отцу и остался на вашей семейной плантации, чтобы жениться на богатой девушке и выращивать бананы, верно? – с издёвкой бросила она ему.

Но тут подал голос новый член экипажа «Барнакла» Тим Хок:

– Вообще-то, в этой ситуации «вооружённые пираты и блестящие пушки» имеют перевес в свою пользу. Я перехожу на их сторону.

– Делай, что хочешь. Я никуда не собираюсь, – упрямо заявила Арабелла.

– Так и есть. Она не собирается. Потому что я приказываю ей этого не делать, – добавил Джек в равной степени упрямо. – И никто из вас тоже ни к кому не переходит, – решительно добавил он специально для Фица и Тима.

Тумен посмотрел на Жана и вздохнул.

– Как скажешь, – произнёс он смело, хотя и немного устало. Схватки не избежать, несмотря ни на что. А это означает одно: он ещё не скоро вернётся домой с амулетом, чтобы восстановить своё доброе имя.

– Ну, ладно, – сказала капитан Смит со странной улыбкой. – Если вы не желаете сами прийти к нам, мы будем вынуждены вас привести.

Джек ухмыльнулся, сжав рукоятку своей теперь бронзовой абордажной сабли. Сейчас он сразится с настоящими пиратами! Возможность, которую он ждал уже давно…

Но капитан Лора Смит не стала приказывать готовить к бою пушки или заряжать мушкеты. Она даже сунула в ножны собственную саблю.

– Мистер Сильвербек! – крикнула она.

Вперёд, ковыляя, вышел приземистый, надменного вида матрос с протезом вместо ноги. Его одежда была новей и чище, чем у остальных, а улыбка выражала явное превосходство и самодовольство. Однако внимание команды «Барнакла» привлекло не это, а нечто другое. Его протез.

Он был сделан из чистого хрусталя. Солнечный свет плясал на нём, отбрасывая яркие блики на палубы обоих кораблей.

Узнав его, Тим Хок испуганно ахнул.

– Согласен, хрустальная нога – это вульгарно, паренёк, – сказал Джек, подозрительно глядя на нового члена команды. – Но не самое уродливое, что я видел, плавая по морям.

– Пожалуйста, пригласите наших гостей, – усмехнулась капитан Лора Смит.

– С превеликим удовольствием, капитан, – ответил Сильвербек со зловещей улыбкой.

И протянул к «Барнаклу» руку. Джек хотя и не знал, что делает этот пират со странной хрустальной ногой, однако, ощутив в его жесте угрозу, быстро шагнул к Арабелле, чтобы грудью защитить её от опасности. В иных обстоятельствах он никогда не отважился бы на такое, но вид у её мамаши был довольно решительный, а безумная мать – не тот человек, с кем бы вам захотелось иметь дело.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература