Читаем Пираты Карибского моря. На странных берегах полностью

Печально знаменитая «Месть королевы Анны» была одним из самых больших пиратских кораблей. В длину она достигала больше ста футов, несла три мачты и имела на борту сто двадцать пять матросов, среди которых был и Джек Воробей, в эту минуту крепко спавший в гамаке на главной палубе. Под действием яда из отравленного дротика он провел в забытьи несколько дней и сейчас наконец понемногу стал приходить в себя.

– Пошевеливайся, приятель, – услышал он голос Скрама. Тот изо всех сил старался растолкать спящего Воробья и приставить его к работе.

– Есть, сэр! – машинально отозвался Джек и вскочил с гамака. Ему тотчас же сунули в руки швабру. Джек не сразу сообразил, где находится. Последним, что он помнил, были белесые глаза зомби, склонившегося над ним. Теперь же он окапался в открытом море, на пиратском корабле, что само по себе не внушало спокойствия. И в придачу ему, как последнему палубному матросу, всучили швабру. А ведь он как-никак капитан Джек Воробей, самый прославленный пират на всём Карибском море.

– Знаешь, это какая-то ошибка, – сказал он Скраму. – Меня тут быть не должно.

Скрам усмехнулся:

– Это часто бывает – просыпаешься в море и понятия не имеешь, как ты тут очутился и что было вчера, и не помнишь, как ты сюда завербовался и куда подевались выданные вперед денежки.

– Видишь ли, я капитан Джек Воробей, – сказал Джек. – Самый настоящий.

– А я Скрам. – представился матрос. – Рад познакомиться. Пошевеливайся.

Скрам сунул швабру обратно в руки Джеку Воробью и вытолкнул его на середину палубы. Офицеры на «Мести королевы Анны» подобрались на редкость безжалостные. Они свирепо сверкали глазами на Скрама и Джека, и от их ухмылок по спине пробегали мурашки. У таких от работы не увильнешь!

Джек принялся драить палубу, изо всех сил пытаясь сообразить, где находится. Вдруг его взгляд выхватил странную картину: несколько матросов сооружали длинный ящик, стенки которого были не из дерева, а из стекла.

– Это что – стеклянный гроб? – встревоженно спросил Джек у Скрама.

– Да.

– Зачем им нужен стеклянный гроб?

Скрам на миг оторвался от работы.

– Я что, похож на главного?

– Куда я попал? – снова спросил Джек.

– Прости, – отозвался Скрам. – Рад приветствовать тебя на борту самого злополучного из проклятых судов, «Мести королевы Анны».

Это название было Джеку хорошо знакомо. И имя капитана он тоже знал.

– Черная Борода, – пробормотал он про себя, не на шутку забеспокоившись.

О Черной Бороде шла самая отвратительная слава. И всё, что Джек увидел на этом корабле, только подтверждало ее. Даже флаг был устрашающим. Почти все пираты ходили под «Веселым Роджером», черным флагом с черепом и костями. Но на флаге Черной Бороды был изображен скелет, пронзающий копьем кроваво-красное сердце.

Именно этот флаг развевался сейчас на мачте «Королевы Анны», рассекавшей океанские просторы. Свежий ветер наполнял паруса, громко плескались волны о борта, и пронзительно кричали чайки. В более спокойное время эти звуки показались бы Джеку сладчайшей музыкой, но сейчас они только усиливали тревогу. В эту симфонию вплетался еще один звук – свист плети, с размаху впивавшейся в спины несчастных матросов, проявлявших в работе слишком мало усердия.

Плеть находилась в руках офицера по имени Ганнер, один вид которого вселял ужас. Его губы и один глаз были плотно зашиты.

– Странный какой-то тип, – сказал Джек ему вслед. – Француз, что ли?

– Его зомбировали, – пояснил Скрам. – Это работа Черной Бороды. Тут все офицеры такие. Это помогает держать их в покорности.

– Да, – подтвердил Джек. – И сильно портит характер. – Он одарил Ганнера ослепительной улыбкой, тот в ответ лишь зашипел.

Вдруг откуда-то сверху послышался жалобный стон. Джек прищурился. Солнце било в глаза, но всё же он разглядел: на верхушке мачты, прямо под «вороньим гнездом», был привязан пленник. Он совсем не походил на пирата. Лицо у него было чистое, красивое, на плечах – потрепанный плащ.

– Что натворил этот малый? – поинтересовался Джек. – И как мне туда не попасть?

– Он из церковников, только и говорит, что о Господе всемогущем, – пояснил Скрам. – Говорит, миссионер. Я слыхал, его поймали в одном из набегов. Всех остальных пассажиров прикончили, а его пощадили.

Джек с любопытством посмотрел на собеседника. Не в привычках Черной Бороды было оставлять кого-то в живых после набегов.

– Его спас первый помощник. Говорит, грешно убивать того, кто стоит ближе нас к Богу, – пояснил Скрам. – На мой взгляд, негоже это.

– Нет, – возразил Джек, покосившись через плечо на Ганнера. – Негоже стоять посреди корабля с плетью в руках.

– Но чтобы первый помощник вдруг стал вступаться за какого-то пленника? – проговорил Скрам. – Неслыханное дело.

Вдруг отдельные обрывки начали складываться для Джека в более или менее связную картину.

– Наш первый помощник – женщина?

Теперь он хотя бы начал понимать, как попал на борт. По-видимому, этот корабль принадлежал Анжелике. И Джек вознамерился поговорить с ней, невзирая на всех зомби на свете. Он отыскал ее на пушечной палубе, подскочил неожиданно и приставил к горлу острый грузовой крюк.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пираты Карибского моря

Флибустьеры против пиратов Карибского моря
Флибустьеры против пиратов Карибского моря

Это настоящая история о пиратах, изобилующая опасными приключениями, многочисленными поединками, схватками и масштабными батальными сценами.Авантюрные похождения испанского дворянина перемежаются увлекательными рассказами из жизни старого французского флибустьера. Время действия – конец XVII века, место действия – острова Эспаньола и Тортуга, кишащие дикими буканьерами и безжалостными корсарами. Но молодой испанский дворянин, нашедший здесь свою любовь, не привык прятаться от опасности, ведь он слывет феноменальным мастером фехтования.Книга основана на реальных исторических событиях, включая два штурма Тортуги, осаду испанского города Санто-Доминго, бесчисленные схватки, абордажи и поединки…

Леонар Дюпри

Приключения / Исторические приключения / Морские приключения
Боевые паруса. На абордаж!
Боевые паруса. На абордаж!

Вам не надоели сказки о «благородных» пиратах? Вы не устали от фильмов и книг, прославляющих морских разбойников, насильников и убийц? Вы верите, что главными злодеями Карибского моря были испанцы? Но подлинная Испания не имела ничего общего с тем мрачным образом, что рисовала вражеская пропаганда. Ее непобедимая пехота, завидев высадку многотысячного вражеского войска, отправляла от своих трех неполных рот издевательский ультиматум: «А что вас так мало? Мало врагов – мало славы!» – и била десант в хвост и гриву. Ее просвещенные инквизиторы, бывало, схватив вольнодумца за неподобающие рассуждения о божественном… рекомендовали пойти поучиться теологии. И уж, конечно, никого не жгли на городских площадях! Ее бескрайние владения, раскинувшиеся по разным берегам, славились не пыточными застенками, а университетами, и женщина-профессор никого особо не удивляла. Вот дама-адмирал во главе эскадры – действительно редкость, но и в этом не было ничего невозможного!Над Карибским морем вьется гордый испанский флаг. В сердце – святая католическая вера. По ту сторону пушечного ствола – беспощадный враг. Носовые орудия бьют у упор, руль пиратского корабля разбит в щепки. Сквозь пороховой дым, под свист пуль и сабельный лязг – на абордаж!

Владимир Эдуардович Коваленко , Владислав Артурович Кузнецов

Приключения / Морские приключения

Похожие книги