В тот день мне пришлось изрядно потрудиться. Сперва я отволокла все находки – парус, мачту, веревки – на самую высокую точку острова. При этом то и дело проваливаясь в снег по пояс. Потом я крепко привязала парус к мачте. Сложнее всего было прикрепить парус к мачте не длинной стороной – а именно так он был скроен, – а короткой. Я так ругательски ругалась, что мне показалось: даже солнце на миг скрылось за тучами. Когда я наконец справилась, осталось самое сложное – поднять и установить всю конструкцию.
Я сложила гору из больших камней, выкопанных из-под снега. Чем больше камни – тем лучше, но от их перетаскивания спина, конечно, здорово болела. Малыш пытался мне помогать, ползал туда-сюда с камнями в кулачке – размером не больше картошки. Он клал их в общую гору, а потом с такой же радостью перекладывал на другое место. Веселый он был типчик, этот маленький проказник.
В сумерках море казалось фиолетовым. Веселые резвые волны унялись, и поверхность воды стала гладкой, как зеркало. Льдины в море почти не двигались. Ощущая дрожь в каждом мускуле, мокрая как мышь, я установила мачту на построенную мной каменную пирамиду в специально сделанное отверстие. На это ушли последние силы. Я попятилась, чтобы осмотреть свою работу.
Я окончательно выдохлась, и меня охватило отчаяние. Удалось ли построить то, что я хотела? Я трудилась весь день, съев лишь три пригоршни мидий, и чего добилась? Будет ли толк от этой палки и этого печального штандарта?
Только я задумалась, как откуда ни возьмись налетел порыв ветра и вцепился в парус. Сердце мое забилось быстрее: так-то лучше! Да, именно так я себе все и представляла. Ткань развевалась и билась на ветру, я еще раз осмотрела большое молчаливое море. Лед трескался, и льдины покачивались на волнах. Но – насколько было видно глазу – я не заметила ни единой лодки.
И все-таки… Вдруг в один прекрасный день мимо проплывет корабль и заметит мой флаг?
Игра
Температура на Снежной Розе падала стремительно. С каждым днем льдины у берега становились все толще. Они с треском раскалывались, и их уносило в море.
Но до нашей пещеры стужа не добиралась. Там царила черная и сырая весна. Ни одна лодка не проплыла за это время мимо. Заняться на острове было нечем, оставалось только ждать.
А теперь я хочу рассказать о том, что произошло на седьмой день моей жизни на шхере. Мы позавтракали и снова отправились на берег выглядывать в море признаки жизни. На горизонте плыли огромные айсберги, медленные, молчаливые. Малыш, как обычно, вился под ногами и кусал меня за штаны и сапоги.
– Прекрати! – сказала я и осторожно оттолкнула его. – Ты же порвешь мне сапоги, не понимаешь, что ли?
Он упал на спину, но сразу перевернулся и взялся за прежнее, запустил зубки в мою ногу так, что я взвыла от боли.
– У меня так одни лохмотья скоро останутся, – сказала я. – Поиграй-ка во что-нибудь другое.
Но малыш, конечно, не хотел играть один. Когда он снова в меня вцепился, я разозлилась и в то же время рассмеялась: бесполезно было пытаться защищаться от нападений такого маленького пухленького существа.
Я наклонилась, подобрала камень и сунула ему под нос.
– Видишь это? – спросила я. – Принеси-ка его для Сири! Живей!
Я швырнула камень, и тот с плеском упал в воду.
Малыш с воплем бросился следом. Он быстро нашел камень и принес его мне.
– Молодец! – похвалила я. – Еще раз сможешь? Ну-ка!
И снова камень упал в воду, а малыш с радостью поспешил за ним. Он вернулся сразу же, как только нашел его, и отдал мне, чтобы я бросила его снова.
Я взяла малыша за подбородок и улыбнулась.
– Ну что, весело?
Он завизжал и завертелся всем телом – так ему не терпелось, чтобы я поскорее швырнула камень снова. Я так и сделала. Отлично: мы придумали новую игру, теперь на Снежной Розе нам будет чем заняться!
Так и вышло: мы играли целый день напролет. Я бросала, а малыш приносил. Он не знал устали. Меня это тоже забавляло. Я старалась кидать камни все дальше, чтобы он учился плавать. Я ведь помнила, как заметила его с «Каракатицы» и как он тогда беспомощно болтался в волнах. Пусть потренируется – это пойдет ему на пользу, а в игре все происходит незаметно.
– Ты наловчился справляться с волнами, верно? – сказала я ему, беря камень в руку.
Малыш рассмеялся и приготовился снова броситься за ним.
Я решила немного усложнить задание: разбежалась хорошенько и швырнула камень изо всех сил. Но в тот самый миг, как он достиг воды, я пожалела, что закинула его слишком далеко.
– Стой! – крикнула я, но было поздно. Малыш уже сорвался с места. Он сделал в воде несколько быстрых гребков, а потом нырнул.
Я ходила взад и вперед вдоль берега и ждала в нетерпении. Брюки мои промокли от брызг, но я не обращала на это внимания. Только бы он поскорее выбрался на берег!
Вот он вынырнул и принялся отплевываться. Видимо, нахлебался воды и теперь кашлял, морщил нос и пищал.
– Иди сюда! – позвала я.
Но он не ответил.
– Не надо заплывать так далеко, я за тебя волнуюсь. Иди сюда, не нужен мне никакой камень.
Но, откашлявшись, малыш ударил хвостом и нырнул снова.