Читаем Пираты Венеры полностью

Данус говорил со мной как обычно, но меня это не успокоило. Даже наоборот, сильнее стало казаться, что амторианцы — великие притворщики. Так разговаривают по подозрению в задержании на угнанной машине, боясь, что ты их всех переедешь и тебя вообще не найдут, и еще, говоря честно, не будучи точно уверенными, что машина, в которой тебя закоротили, — именно та, что числится в розыске.

В сопровождении двух молодых офицеров из числа моих милых соседей я прошел в помещение, где мне назначили аудиенцию. Выполнялись ли при этом функции стражников, мне было неизвестно. Они любезно болтали со мной по пути с одного яруса на другой. Но ведь бывает, что и надсмотрщику, сопровождающему смертника, хочется поговорить… Провели меня в зал к джонгу. На этот раз он был не один. Его окружали какие-то люди, среди которых я заметил Дьюрана, Олтара и Камлота. Почему-то решил, что это суд присяжных, и никак не мог отделаться от вопроса: «Вынесут ли они справедливый приговор?» Фиг вам, справедливый. А если какой и вынесут, то не факт, что его вынесу я, оставшись при этом в живых.

Я поклонился джонгу: да, ваша честь. Он в свою очередь вполне любезно со мной поздоровался, улыбнулся и кивнул людям, которые приютили меня в первую мою ночь на Венере. Минтэп внимательно оглядел меня. В прошлый раз на мне была земная одежда, а сейчас я был одет — вернее, раздет — на вепайянский манер.

— У тебя не такая светлая кожа, как мне показалось сначала, — заметил он.

— Правда? Она потемнела из-за того, что я долго бездельничаю на открытой веранде, — ответил я. — Да, ваша честь.

Я не мог сказать, что это произошло из-за пребывания на солнце, у меня просто был связан язык! Тут же вообще отсутствовало понятие «солнце» — о его существовании они даже и не подозревали. Ультрафиолетовые лучи, проникая сквозь пелену облаков, покрывали кожу загаром так же, как если бы я загорал под утренними лучами на пляже в Малибу.

— Надеюсь, что тебе у нас понравилось, — сказал он, смеясь.

— Да, ваша честь, очень. Можно надеяться, что мы наконец расстаемся и вы утолили свое высокое желание кормить бесполезного гостя? — позволил я себе иронию. Понимая прекрасно: тут ее не оценят, юмор мой не поймут, тут не бывает присяжных, тут ртов не считают и этот судья, какова б ни была его честь, всегда окажется прав. — В качестве пленника со мной обращались хорошо. Да и камера просторная, не на шестерых. Общественным трудом особо не обременяли, дали освоить язык, подготовили к жизни…

На его губах промелькнула усмешка.

— Ты более чем откровенен, — сказал он.

— Откровенность — отличительная черта жителей моей страны, — ответил я.

— Слово «пленник» не соответствует истине, оно мне не по душе.

— В вашем заявлении два момента, несоответствие истине и негодность для джонга, которого все стараются подмаслить. Какой из них наиболее важен для вас? Первый или второй?

Джонг поднял брови над грустными глазами, а потом улыбнулся.

— Думаю, ты мне понравишься, — сказал он. — Все понимаешь правильно. Мне кажется, ты честен и мужественен. А отвечая на твой вопрос, утверждаю: истина тут ни при чем. Просто слово «пленник» мне неприятно слышать. Поэтому я его слышать и не хочу…

Я поклонился в ответ на эти крайне многообещающие слова. Меня удивило, что он так откровенно ответил на мой вызов.

Но опасения мои еще не рассеялись. Я уже знал по собственному опыту, что за любезными речами амторианцев скрывается железная воля. С лицом человека, который намерен заявить, что тебя повысили в звании, они, пожалуй, и наказывают, и казнят.

— Я хочу кое-что тебе сообщить и кое о чем спросить, — продолжил он. — Мы до сих пор находимся в окружении врагов. Они не перестают устраивать набеги на нас и внедряют шпионов в наши ряды. У нас есть то, без чего они обречены на вымирание, — знания, ум, мастерство. Поэтому они готовы на все, чтобы захватить наших людей и насильно заставить их работать на себя. Они похищают и наших женщин, чтобы получить от них умственно полноценное потомство. Твои выдумки о каком-то другом мире, расположенном за миллионы миль отсюда, само собой, возбудили у нас подозрения. Мы решили проверить, не являешься ли ты еще одним тористским шпионом, снабженным замысловатой легендой. Данус очень долго за тобой наблюдал. Он выяснил, что амторианский язык тебе действительно незнаком. Но это единственный известный нам язык на планете, и мы решили, что твой рассказ, вероятно, отчасти правдив. Это также подтверждал цвет твоей кожи, глаз и волос. Кроме того, у тебя немыслимая кровь, она никак не похожа на нашу. Мы на своей планете таких людей не встречали. Таким образом, мы готовы признать, что ты не торист. Но остается открытым вопрос: кто ты и откуда прибыл?

Перейти на страницу:

Все книги серии Карсон Нэпьер с Венеры

Пираты Венеры
Пираты Венеры

В книге публикуются романы известного американского писателя Эдгара Райса Берроуза, которые составили получившую мировое признание «венерианскую серию».Читателей захватят удивительные приключения, пережитые Карсоном Нейпером и его возлюбленной Дуарой во время скитаний по планете Венера.От издателя«Из всех имеющихся версий венерианской серии эта — самая лучшая. Отличный перевод, замечательная художественная коррекция, узнаваемый берроузовский стиль — в этой книге есть всё, что Вы ожидаете. Если Вам понравились книги о Тарзане и Марсианская серия, то Вам гарантированно понравится и эта книга!Очень рекомендуем именно это издание, т. к. в более поздних совершенно безобразно сделана коррекция, и вы просто не получите того удовольствия от прочтения, которое обеспечивает правильно переведённый и оформленный вариант».От читателей

Эдгар Райс Берроуз

Боевая фантастика

Похожие книги