Г. Козыревич. Гм! хорошо! в большую не из чего и не за чем; так уж по моему, для ровного счёта, сядем по 30 копеек серебром! оно, знаете, и вам будет веселее, да и мне не обидно.
Ал. Прикупка (про себя). Вот тебе раз!
Г-жа Пулькина (также). Ах, алчный человек! какой куш предлагает! постой же! мы уж постараемся… (ему) Извольте, с удовольствием!..
Г. Пулькин (про себя). Ох, надо бы подсидеть это чудовище! (ему). Ну, благодетель, так с Богом! только чур товарища не подсиживать!.. вистующего не топить…
Г. Козыревич (уходя с Пулькиным в гостиную). Боже помилуй! сделаем уговор… всякая вина виновата! (дверь в боковую комнату остаётся всё время отворённою, откуда должны быть слышны все переговоры играющих).
Ал. Прикупка (вполголоса Пулькиной торопливо). Анна Гавриловна! Анна Гавриловна! позвольте-с… я… я… как вам угодно… но… по 30 копеек серебром играть со всем желанием не в состоянии! у меня с собой только 15 целковых.
Г-жа Пулькина (тих ему). Ничего, ничего… старайтесь только ремизить его почаще, замечайте мои знаки, движения, а уж если проиграетесь, я за всё отвечаю. (Уходя в гостиную). Олинька! занимай гостей.
Ал. Прикупка (в сильном волнении). О, Боже правосудный! в первый раз в жизни сажусь по три гривенника! О счастье! Фортуна! не оставьте меня! дух отца моего! переселись в мою душу! (Ольге) Душенька! Ольга Львовна! эта 30 копеечная пуля решит нашу судьбу! забегайте к нам почаще; глядя на вас, я одушевлюсь и обыграю всех! (целуя руку) До свидания мой ангел! идол мой! друг! красота червонная! моё нещечко! моё… грандиссимус! (возвращаясь к ней несколько раз, убегает; в это время Минус снова показывается вдали).
Олинька одна, глядит на Прикупку издали и приветливо качает головой.
Хорошо… очень хорошо… садитесь… желаю успеха! (отходит) Однако, мне всё-таки немножко досадно! совсем выходит не то, чего я ожидала… чем бы со мною танцевать, а жених мой извиняется и садится за преферанс! этот преферанс нынче решительно уничтожил в обществах всякую весёлость! мужчины и даже женщины без него как-будто существовать не могут! Ах, Боже мой! что, если и после свадьбы моей… всё также будет сидеть мой муж за картами? (задумывается).
(Болеро соч. Доцауера).
Впрочем, если крёстная маменька сама хотела этого, так за что ж я его обвиняю? да я и сама также просила его… стало быть, надо покориться обстоятельствам. Леопольд Михайлыч тоже, я слышала, любит очень играть в этот несносный преферанс.
Олинька и Минус, войдя незаметно, слышал её последние слова.
Минус (впадая в тон речи). Вы меня обижаете!..
Олинька (вкрикнул). Ах! это вы?
Минус (рассматривая её). Я, кажется, испугал вас?..
Олинька. О, нет… Зачем же вы ушли от гостей, где так восхищались все вашими талантами?
Минус. Все, кроме вас?..
Олинька. Нет, я также слушала вас с удовольствием, но должна была уйти потому, что…
Минус. Потому что здесь была для вас беседа поинтереснее… (особо). Они уже уселись, я только того и ждал. (ей) Но скажите, ради Бога, почему вы делаете обо мне такие обидные заключения? я ни о какой игре понятия не имею, — презираю в душе всех этих людей, которые занимаются глупыми картами, а вы…
Олинька. Извините… но маменька говорила, что вы также играете…
Минус. О помилуйте! это я только однажды так, пошутил с нею, зная её страсть к преферансу… Нет, видя ужасные примеры, я от карт бегу как от огня! я только так изучаю некоторые игры… Но для того, чтобы наблюдать за людьми, следить за этими страдальцами, которые гибнут от этой ужасной страсти! да! мои намерения, как бы сказать, чисто филантропические.
Олинька. А! так это совсем уж другое дело… за это вас все должны благодарить…
Минус (про себя). Здесь, кажется, серьёзной игры не будет? Так займёмся волокитством! она мне так понравилась, что я непременно хочу расстроить эту глупую свадьбу. (ей) Так страсть к картам и вам очень тоже не нравится?
Олинька. Уж разумеется… Я даже удивляюсь, как можно пристраститься к картам?
Минус (с энтузиазмом). О! можно! можно! Я это знаю по себе! (спохватясь) То есть, по наблюдениям… выше и ужаснее этой страсти ничего быть не может!