Многие лексикографы последующих лет считают автора необъективным и несерьезным. В книге попадались в частности, такие определения как «Таможенная пошлина: ужасный налог, взимаемый не обычными судьями, а беднягами, работающими на тех, кому он платится»; или «Овёс: зерно, которое в Англии скармливают лошадям, а в Шотландии — людям». Джонсона также упрекают в непростительном непостоянстве его грамматики и орфографии. Однако писателя нельзя обвинить в недобросовестности. Этот словарь был самым полным и подробным из составленных на то время. Одних цитат, взятых им из литературных произведений и научных монографий, насчитывалось 114 тысяч! По его образцу был создан сначала «Американский Словарь Вебстера», позднее «Оксфордский Словарь Английского Языка» и ряд других, по всей Западной Европе. За этот эпохальный труд король Георг III назначил автору пенсию.
Став известным и обеспеченным, Джонсон мог заниматься тем, что его интересовало. Он несколько лет проработал над изданием полного собрания сочинений Шекспира; написал аллегорию «Расселас, принц Абиссинский», которая была бестселлером еще целое столетие; и составил сборник «Жизнеописания Наиболее Выдающихся Английских Поэтов.» Хотя из 52 литераторов, упомянутых в этой книге сегодня помнят менее десятка (наиболее известны Джонатан Свифт и Джон Милтон), эта монография послужила образцом для многих последующих. В отличие от биографов прошлых лет, Джонсон не идеализировал своих героев, а также анализировал их произведения и взгляды.
В 1773 году, он решил навестить своего молодого друга, шотландца Джеймса Бозвелла. Тот как раз собирался отправиться в поездку по западному побережью, и уговорил Джонсона сопровождать его. Писатель сначала не хотел туда ехать, считая местных жителей варварами, однако был приятно удивлён и изменил свое мнение об этой части страны. Позднее он рассказал об этом приключении, которое продлилось несколько месяцев, в книге «Путешествие по западным островам Шотландии», написанной двумя годами позже. Его спутник, в свою очередь, вел дневник, позднее опубликованный под названием «Дневник путешествия по Гебридам» («The Journal of a Tour to the Hebrides»). Так раньше называли острова, расположенные у северо-западного побережья Великобритании.
Самуэль Джонсон умер в 1784 году, в возрасте 75 лет. Вскоре после этого Джеймс Бозвелл написал биографию своего друга, которая продолжает переиздаваться до сих пор. Там есть такие строки:
За обедом Доктор Джонсон съел несколько тарелок шотландской похлебки с перловкой и горохом, и, по всей видимости, остался очень доволен этим блюдом. «Пробовали ли вы его когда-нибудь?» — спросил я. — «Нет сударь, но я готов съесть еще, хоть завтра,» — ответил он.
Ниже я привожу рецепт шотландского народного супа, который так понравился лексикографу.
На 6–8 порций, вам понадобится:
250 г моркови, кубиками.
250 г брюквы, турнепса или репы, кубиками.
2 луковицы, кубиками.
1 стебель сельдерея, кубиками.
Белая часть одного лука-порея, нашинкованная.
75-125 г перловой крупы.
125 г сушёного гороха, отмоченного в воде не менее четырёх-пяти часов.
Соль и свежемолотый перец, по вкусу.
2.3 литра мясного бульона.
85 г капусты огородной (kale), по желанию.
Способ приготовления:
1. Все ингредиенты, кроме огородной капусты, смешайте в большой кастрюле и доведите до кипения.
2. Варите, на медленном огне, 2–3 часа, пока горох и перловка не станут мягкими. За 10–12 минут до готовности добавьте капусту. Когда она тоже размягчится, суп готов.
Великий индивидуалист
Сэндвичи к чаю
(Tea Sandwiches)
Мне кажется что Бог, создавая человека, немного переоценил свои способности.