8. Сборщика цветных металлов Савву Бомжеватова, обдумывающего тему своего выступления на заседании масонов Пролетарского района, осенила идея, которую он решил скрыть от тайного общества самым тщательным образом. 9. Вернувшись из деревни в город, поэт Козлов загрустил.
10. Разобравшись с инструкцией, сантехник Сусликов произвел демонтаж оборудования.
11. Внимательно читая справочник, Сусликов быстро закончил работу.
12. По мере приближения к городу становились слышны радостные песни граждан на отдыхе.
13. Когда сёстры Жабские услышали от Утконосова подобные сплетни, их с подругами разобрал такой смех, что на шум из болота высунулась вначале коряга, а затем пучеглазая голова давно отошедшего от дел вохровца Водянкина.
14. Во время дежурства представители компетентных органов просмотрели тысячу видеозаписей.
15. Полжизни майор Слонов прожил в казарме.
16. Студент Ослюк не мог выйти из-за стола: у него ещё оставалось полкастрюли соевых сарделек.
17. В посёлке Ословичи на даче профессора Ословского в бурю от проводки сгорело полсарая. Соседям Ишаченковым тоже не повезло: у них развалилось пол-овина.
18. Большинство жителей райцентра Большие Упыри не умело читать.
19. Ряд домов посёлка Малые Вурдалаки был огорожен частоколом с черепами.
20. Рота солдат в кирзовых сапогах бегала по кругу вокруг пожарной каланчи.
21. Группа туристов в городе Великие Будки оккупировала местный базар.
22. Свора собак гналась за ротой солдат.
23. Стая волков затаилась за углом торгового центра «Счастливая свинья».
9
1. [Любой, (кто приезжал в город Петербург), должен был слышать про куру и гречу].
2. [Каждый, (кто ходил по питерским улицам), видел поребрик].
3. [Те, (кто приезжает), уверены, что кура, греча и поребрик — главные питерские тренды].
4. [Многие, (кто здесь живёт), тоже так думают].
5. [Все, (кто общается с местными жителями), должны через каждое слово упоминать куру, гречу и поребрик].
6. Большинство так и делает.
7. [Те, (кто знакомится с местной девушкой), должны вести беседу так]: — Как ты относишься к куре? А к грече? Не споткнись о поребрик! Гречи хочешь? А куры? Смотри, опять поребрик! В этом пальто ты похожа на симпатичную куру. Вон идёт мужик с мешком, там у него, наверное, греча. А давай прыгать с поребрика на поребрик! Пойдём в кафе, поедим куры! А пошли к тебе, переберём гречу!
8. [Каждый, (кто пришёл в гости), обязан напомнить хозяевам про куру и гречу].
9. [Все, (кто принимает гостей), обязан подать к столу куру и гречу].
10. [Те, (кто не подает к столу куру и гречу), позорят культурную столицу].
11. [Те, (кто побывал в Северной столице), никогда не забудут куру, гречу и поребрик].
12. [Все, (кто уезжает из Петербурга), должны при входе с вокзала на перрон просунуть в щель турникета чек на куру и гречу, а на входе в вагон предъявить фото поребрика вместе с билетом].
10
1. Заголовок «Полный аншлаг». Это плеоназм. Аншлаг и предполагает, что зал полный, заполнен до отказа.
2. «Первый дебют». Дебют это и есть начало, первое выступление. Надо сказать просто «дебют», слово «первый» лишнее.
3. «Монументальный памятник». Памятник — это монумент и есть. Просто «памятник» или уж, в крайнем случае, «монумент», если он масштабный и величественный.
4. «Гигантский исполин». Исполин — это и есть гигант. Одно или другое: возвышался как исполин или возвышался как гигант.
5. Он «жестикулирует руками». А чем ещё можно жестикулировать? Слово «руками» лишнее. Оно здесь создаёт комический эффект. Всё равно что говорить гостям: «проходите, пожалуйста, ногами» или отвечать на звонок, как это в шутку делали наши предки, «с вами говорят по телефону».
6. «Изображает мимикой лица». Мимику нельзя изобразить ничем, кроме лица. Слово «лица» лишнее: «изображает мимикой».
7. «Эмоциональные чувства». Эмоции — это чувства. Получается, что он изображает «мимикой лица» чувства чувств. Тут уж или — или. Либо чувства, либо эмоции. Это синонимы.
8. «Главный приоритет». Приоритет от латинского prior — «главный». Слово «главный» лишнее. К слову «приоритет» (как и ко многим заимствованиям из латыни) лучше не пытаться подбирать русские определения. Они плохо сочетаются друг с другом.
9. Его «собственной автобиографии». Биография означает «жизнеописание». Префикс «авто» перед словом «биография» как раз и подразумевает, что это именно его, автора, жизнеописание (биография), а не чья-нибудь ещё. Так что здесь не двойное, а тройное излишество: «его», да ещё и «собственное» жизнеописание себя. К слову «автобиография» нельзя добавлять никаких определений. Их функцию полностью берёт на себя префикс «авто». Он говорит сам за себя. Как нельзя и говорить «биография жизни», так как «био» — это и есть «жизнь».
10. «Начальные азы». «Аз» — это первая, начальная буква азбуки. Начальное начало, на колу мочало. Слово «начальные» лишнее. Просто «постигал азы».
11. «Ведущий лидер» — лидер и есть ведущий. От англ. leader — «ведущий, идущий впереди». Слово «ведущий» лишнее. Просто «лидер».