Оттого у меня не было сил прочитать Твою книгу о революции. Английский язык! Я взялся за нее несколько дней назад и читаю со все возрастающим интересом, словно она написана вовсе не по-английски. Пока я прочитал совсем немного, но в сущности понимаю цель Твоего намерения. Мне кажется, по глубине политических взглядов и в мастерстве исполнения эта книга достойна или даже превосходит Твою книгу о тоталитаризме. Я не чувствую в ней искусственности и никакой рациональной натужности, никаких избыточных отступлений. Одна основополагающая мысль изложена крайне убедительно и мощным потоком увлекает меня за собой. Восхищают Твой взгляд на суть политической свободы и Твое мужество – способность полюбить человеческое достоинство в этой сфере. Кажется, я чувствую влияние образа мыслей Генриха и его жизненного опыта и во время чтения думаю о вас обоих. И полностью поглощен.
То, что Ты пишешь об отцах-основателях, и то, что Ты о них сообщаешь, для меня в новинку. Ты совершила исторические открытия, которые освободят американцев от их забывчивости. Твое сравнение и сопоставление сути «советов» и «маленьких республик», истоков и истинности всех революций со времен американской, знакомы мне еще по Твоей статье о Венгрии1
. В то время я еще сомневался2, теперь же я абсолютно убежден в предложенных Тобой смысловых параллелях и верю в увиденную Тобой возможность, казавшуюся упущенной прежде.В ходе Твоего повествования восхищают масштабы, которые Ты раскрываешь, в конечном счете все это – Твое видение трагедии, которая не оставляет Тебя в отчаянии: элемент трагедии человечества.
Великие произведения, к которым Ты обращаешься, доказывают, что Твои оригинальные идеи и мнения – не плод случайного, частного воображения. Эти работы приходят Тебе на помощь, предлагая элементы, которые Ты встраиваешь в свои простые и выдающиеся рассуждения.
Я хочу продолжить чтение и не пропустить ни страницы. Это будет нетрудно, поскольку я, кажется, уже отчасти погружен в Твои размышления. Уже по самой композиции книги я могу понять, что Ты во всем права. Если у меня и появятся возражения, они появятся позже.
И эту книгу Ты посвятила нам обоим! Я глубоко благодарен.
Прекраснейшая часть вашего путешествия уже позади. Не покажется ли все остальное, несмотря на красоту, несколько пресным, потому что не выдержит сравнения?
Во время чтения я иногда думаю, что Греция создана для вас: не сумев обрести родину на греческой земле, Ты не смогла бы найти верную форму, не обнаружила бы перспективу, которая позволила Тебе увидеть выдающееся значение американской конституции и ее истоков.
Сердечный привет вам обоим
Ваш Карл
1. «Венгерская революция и тоталитарный империализм».
2. См.: п. 234.
328. Карл Ясперс Ханне АрендтБазель, 19 мая 1963
Дорогая Ханна!
приложенное письмо вернулось из Сиракуз. Надеюсь, второе письмо Ты получишь до отъезда в Рим. Гертруда физически снова чувствует себя хорошо, за исключением некоторой общей слабости, сердечной слабости и повышенной сонливости. Морально она по-прежнему иногда подвержена депрессии, к которой склонна после гриппа. Но в целом мы счастливы. Когда Вы приедете, в середине июня, мы оба, надеюсь, будем «в отличной форме». Я уже в полном порядке и с нетерпением жду беседы с вами обоими.
Я продолжаю читать Твою книгу с тем же неумолимым восторгом. И думаю, что, сколь бы различны ни были наши мечты, которые, кажется, совершенно не сочетаются друг с другом, они тем не менее основаны на одном и том же: это мечты о политической свободе, которая без сомнений, как убедительно доказывает Твоя книга, то тут то там появляется в мире: и в идеях, и в действительности.
Вчера у меня был Карл Левенштейн из Амхерста1
. Образованный, рациональный человек, но в сущности глуп и неспособен вести дискуссию. Он, разумеется, как и все остальные, был бы счастлив с Тобой поговорить. Я на всякий случай сказал ему, что Ты пробудешь здесь совсем недолго. Но, возможно, Тебя могло бы заинтересовать его мнение о Твоих книгах. Книгу о революции он пока не читал, но видел «Эйхмана» вСердечный привет и от Гертруды
Ваш Карл
1. См.: п. 37, прим. 4.
329. Ханна Арендт Карлу ЯсперсуРим, 29 мая 1963
нет печатной машинки, но я стараюсь как могу!
Дорогой Почтеннейший,
Все три письма мы получили только в Риме. Поэтому невнимательность гостиницы уберегла меня от беспокойства. Возможно, депрессия уже миновала.