Я останавливаюсь в холле, не зная, куда направиться. В зале все еще гремит музыка, и ребята вовсю наслаждаются жизнью. Но я не могу туда пойти – не сейчас.
Чарли! Вот кого мне нужно увидеть. Он все исправит, я знаю. Почему я не побежала за ним? Если бы я догнала его, не случилось бы инцидента на кухне. А виновата во всем эта проклятая пишущая машинка. Я не побежала за Чарли из-за совета Реми. Но может быть, тут другая причина? И все дело в том, что Дэнни умеет убеждать? Однако в любом случае мне нужно извиниться перед Чарли. Как мне хочется поскорее его увидеть!
Я стою в холле, гадая, где же Чарли. Может быть, он поднялся на второй этаж? Но когда я собираюсь взбежать вверх по лестнице, раздается стук в парадную дверь.
Я смотрю на большую деревянную дверь, парализованная страхом. Кто там? Никто не знает, что мы сегодня здесь. Во всяком случае, никто не должен знать…
– Грейси! – раздается у меня за спиной: это Дэнни поднялся снизу. – Грейси, прости меня!
Но я, не слушая его, бросаюсь к двери и распахиваю ее.
Кто бы ни был на пороге, сейчас мне легче общаться с ним, чем с Дэнни.
– Добрый вечер, мисс, – дружелюбно обращается ко мне высокий полисмен. Я молча смотрю на него.
Поскольку я не произношу ни слова, он заглядывает в дом.
– У вас здесь случайно не вечеринка?
Я собираюсь все отрицать, но в эту самую минуту из зала доносятся оглушительные звуки хита «Разбуди меня, прежде чем уйдешь». Кто-то решил, что самое время прибавить громкости.
– Мы не думали, что нанесем этим кому-то вред, – оправдываюсь я, уже представляя, как всех нас сажают в тюрьму за вторжение в частное владение.
Полисмен жестом останавливает меня.
– Мы разберемся с этим позднее, – говорит он. – А сейчас мне нужно выяснить, знает ли кто-нибудь из вас Чарли Паркера.
Я поднимаю руку.
– Можно мне войти? – спрашивает полисмен.
Я отступаю, чтобы пропустить его. Обернувшись, он зовет своего коллегу, который сидит в машине.
– Все в порядке, Грейси? – осведомляется Дэнни, пока мы ждем второго полисмена.
– Не уверена, – шепчу я.
– Это из-за вечеринки?
Я пожимаю плечами. Сейчас мне не до его вопросов: я волнуюсь из-за Чарли.
Наконец полисмены вошли в дом, и мы закрыли за ними дверь.
– Итак, я спросил, знаете ли вы Чарли Паркера. Дело в том, что произошел несчастный случай…
Я сглатываю слюну и с трудом выговариваю:
– С Чарли все в порядке?
– Его сбила машина на дороге перед домом, и его увезли в больницу. Мы знаем его имя, так как оно написано внутри его кроссовок.
Как это похоже на Чарли!
– Мы увидели свет в этом доме и догадались, что он вышел отсюда, – продолжает полисмен. – Нам нужно связаться с его родными. Вы знаете, где их можно найти?
– Да, я могу показать, где они живут, – отвечаю я. – Но он… с Чарли все в порядке?
Полицейский смотрит на меня с сочувствием.
– Давай сначала повидаемся с его родителями. Хорошо, дорогая?
Я покидаю Сэндибридж-Холл в полицейской машине, вдогонку Дэнни говорит, что они всё уберут и чтобы я не беспокоилась. Единственное, о чем я могу сейчас думать, – это последнее письмо Реми. То, в котором он советовал мне не бежать за Чарли.
А если бы я побежала? Тогда бы я сейчас не ехала в полицейской машине с мигалкой к родителям Чарли.
Если бы я не последовала совету Реми, мой лучший друг не лежал бы сейчас в больнице. Он был бы со мной и с ним все было бы в порядке…
Никогда больше не поверю Реми.
Несмотря на разницу в возрасте, мы с Айрис работаем в нашем маленьком офисе в полном согласии. В Сэндибридж-Холле трудится много людей, но центр всей деятельности – наш офис в том крыле дома, которое перестраивается.
– Вот и все, – говорю я, закончив утренние дела. – Я собираюсь ненадолго исчезнуть.
Айрис отрывает взгляд от монитора и, взглянув на меня, молча кивает. Хотя у нас прекрасные отношения, я все-таки босс. И если я хочу отлучиться в середине дня, то это мое дело.
– Вероятно, мы сегодня еще увидимся, о’кей? – добавляю я.
– Конечно, – отвечает Айрис, явно обиженная тем, что я не поделилась с ней своим секретом.
Когда я собираюсь взять со стола мобильник и положить в сумку, он начинает вибрировать.
– Привет, Оливия! – говорю я. – Что случилось? – Оливия вместе со своим братом работает в антикварном магазине моих родителей. – Нет… нет, Оливия, я в самом деле не могу. – Еще немного послушав, я вздыхаю. – О’кей. Да, конечно, если это
– Что случилось? – осведомляется заинтригованная Айрис.
– С поездом из Нориджа прибывает довольно большой пакет для нашего магазина, и его нужно забрать. Оливия не хочет оставлять пакет на вокзале на ночь, так как сомневается, что с ним будут бережно обращаться. Фургон магазина сейчас ремонтируют в гараже: что-то с мотором. Поэтому меня просят съездить в «Рейндж-Ровере» на станцию и забрать этот пакет.
– А вы не можете,
– Недурная попытка. – Я подмигиваю ей. – Вероятно, у меня будет достаточно времени, если я отправлюсь прямо сейчас. – Я бросаю взгляд на свои часы. – Да, мне пора.
Айрис наблюдает, как я собираю вещи со стола.