Читаем Письма. Том II (1933–1935) полностью

Дорогой Арнольд Павлович, из извинительного письма г-жи Ларсон видно, что ее выражения не были предназначены для газеты, а кем-то злоумышленно были уловлены. Такое обстоятельство еще раз напоминает о возможности целого сознательного заговора. Нам назывались два имени: Пауэлл и Стиль — оба якобы причастные к «Ассошиэйтед Пресс»[333]. В то же время другие посетители здешних мест отзывались о полном незнании таких имен. Интересно бы расследовать, существуют ли такие личности, где именно они оперируют, а может быть, и еще что-нибудь характерное для их клеветнической работы. В полученной вчера «Нашей Заре» читали о каких-то сенсационных арестах в Харбине. Так как имен при этом не было названо, то трудно судить, на какой именно сектор они были направлены. Вероятно, в Пекине уже имеются более подробные сведения о происходящем. Также, вероятно, Вы знаете больше и об убийстве Гарета Джонса — это очень показательно[334]. Вообще, если когда мы уезжали из Пекина, напряжение в мире было велико, то сейчас оно еще увеличилось. Очевидно, некоторые человеческие свойства — беспредельны. Вчера нежданно наш лагерь был посещен итальянским морским офицером, который приехал в сопровождении Баранова. Генерал Фудзуи, видимо, о них очень заботится, ибо дал лошадей и присылает за ними свою машину. Очень неожиданно, когда посетители вдруг спускаются с гор. У нас идет усиленный сбор семян. Пролетают дожди, и по утрам уже сильные и даже холодные росы. В беседе, Вами ранее сообщенной, немного удивляет чрезмерное умаление преступности Голицына. Хотя это величина и ничтожная, но ведь и клоп тоже невелик ростом, а может разносить всякие заразы. Ведь писанина была производима почти исключительно этим типом, а потому, в смысле преступности, он не так мал. Не знаем, когда Вы вернетесь, и воображаю, сколько новых интересных данных дает каждое путешествие. Мы часто Вас вспоминаем и все шлем Вам привет. Получена ли картина из Харбина — о ее дальнейшем назначении я уже Вам писал? Спасибо за пересылку писем. Желаем всего доброго.

Искренно,

Р[ерих]


Въездные и выездные визы Н. К. и Ю. Н. Рерихов, выданные Британским посольством в Пекине. 15 мая 1934 г. — 19 сентября 1935 г.


135

Н. К. Рерих — американским сотрудникам

24 августа 1935 г.

Дорогие друзья,

Наверное, Вы читаете мои письма, когда видаетесь. Вы чувствовали, что некоторые мои Листы имели отношение и до Ваших обстоятельств. Конечно, другие записки имели в виду каких-то других сотрудников — ведь за горами, за морями их много. Хочется сказать Вам, что все ладно. Пути правильны, а потому никто не должен удивляться, если моментально не может дать себе отчет, почему, что и как. Если даже почему-то будете реже писать, мы будем знать причину. И Вы, конечно, всегда чувствуете, что письма могут быть и на бумаге, и в мыслях. При этом трудно решить, которые письма доходчивее.

Читали мы газету от 17 августа и кое-чему удивлялись. Кроме того, вполне естественно, что убийство разбойниками, конечно, многих за океанами тревожит. Это вполне естественно. Не сумею сказать Вам точно, когда именно выйдет печатаемая в Европе моя книга, но, наверное, Вы будете знать об этом. Радовался я, что мой Лист «Содружество»[335] дошел до Вас к сроку, как и должно было быть. В нем мне хотелось оставить Вам и укрепление, и светлый взгляд на будущее. Поверьте, если основы будут прочны, то и все остальное будет нарастать. Лишь бы не подгнивали корни или трениями, или какими-то посторонними отвлечениями. Ведь корешок, необдуманно высунувшийся, прохожий может обрубить и сжечь. Вот и около нас, около стана, сейчас много таких корней вязовых, кем-то когда-то обрубленных. Пусть сама природа напоминает Вам о целесообразности и соизмеримости. Ведь одни из главных несчастий происходят от того, что люди бывают безрасчетно расточительны или небрежны и теряют всякую соизмеримость.

Радуюсь, что и «Катакомбы»[336] были поняты как следует. Когда мы посещали священные первых христиан катакомбы, то всегда являлась мысль о том, какое горение, какая светлая деятельность излучались из этих святых подземелий. Да, нужна деятельность как рассадник растущих энергий. В творчестве даже самые трудные обстоятельства проходят незаметно. Всякое уныние обычно возникает от недостатка творчества, скажем вернее — добротворчества. Конечно, одним из лучших пособников добротворчества будет дружеское сотрудничество, а Вы его имеете. Также необходимо и сердечное руководство, а Вы и его имеете. Также необходимо и иерархическое утверждение высшее, а Вы и его имеете в лице священного Воеводы русского Преподобного Сергия. Значит, Вы и укреплены, и обеспечены в продвижении всегда, когда к нему готовы. Не раз Вы писали мне о подходе новых друзей, очень хороших. Не знаю я их имен. При случае хотелось бы иметь их портреты, хотя бы даже в самых маленьких фотографиях.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письма к провинциалу
Письма к провинциалу

«Письма к провинциалу» (1656–1657 гг.), одно из ярчайших произведений французской словесности, ровно столетие были практически недоступны русскоязычному читателю.Энциклопедия культуры XVII века, важный фрагмент полемики между иезуитами и янсенистами по поводу истолкования христианской морали, блестящее выражение теологической проблематики средствами светской литературы — таковы немногие из определений книги, поставившей Блеза Паскаля в один ряд с такими полемистами, как Монтень и Вольтер.Дополненное классическими примечаниями Николя и современными комментариями, издание становится важнейшим источником для понимания европейского историко — философского процесса последних трех веков.

Блез Паскаль

Философия / Проза / Классическая проза / Эпистолярная проза / Христианство / Образование и наука
Все думы — о вас. Письма семье из лагерей и тюрем, 1933-1937 гг.
Все думы — о вас. Письма семье из лагерей и тюрем, 1933-1937 гг.

П. А. Флоренского часто называют «русский Леонардо да Винчи». Трудно перечислить все отрасли деятельности, в развитие которых он внес свой вклад. Это математика, физика, философия, богословие, биология, геология, иконография, электроника, эстетика, археология, этнография, филология, агиография, музейное дело, не считая поэзии и прозы. Более того, Флоренский сделал многое, чтобы на основе постижения этих наук выработать всеобщее мировоззрение. В этой области он сделал такие открытия и получил такие результаты, важность которых была оценена только недавно (например, в кибернетике, семиотике, физике античастиц). Он сам писал, что его труды будут востребованы не ранее, чем через 50 лет.Письма-послания — один из древнейших жанров литературы. Из писем, найденных при раскопках древних государств, мы узнаем об ушедших цивилизациях и ее людях, послания апостолов составляют часть Священного писания. Письма к семье из лагерей 1933–1937 гг. можно рассматривать как последний этап творчества священника Павла Флоренского. В них он передает накопленное знание своим детям, а через них — всем людям, и главное направление их мысли — род, семья как носитель вечности, как главная единица человеческого общества. В этих посланиях средоточием всех переживаний становится семья, а точнее, триединство личности, семьи и рода. Личности оформленной, неповторимой, но в то же время тысячами нитей связанной со своим родом, а через него — с Вечностью, ибо «прошлое не прошло». В семье род обретает равновесие оформленных личностей, неслиянных и нераздельных, в семье происходит передача опыта рода от родителей к детям, дабы те «не выпали из пазов времени». Письма 1933–1937 гг. образуют цельное произведение, которое можно назвать генодицея — оправдание рода, семьи. Противостоять хаосу можно лишь утверждением личности, вбирающей в себя опыт своего рода, внимающей ему, и в этом важнейшее звено — получение опыта от родителей детьми.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Павел Александрович Флоренский

Эпистолярная проза