Иными словами, значение кусочка дерева как пропуска было не независимым подтверждением, а предпосылкой для создания нужного текста. Таким образом, у Шёгрена в дешифровке появляется определенность, и хотя прочитанные в надписи слова у Магнусена и Шёгрена практически совпадают, но у Шёгрена мы видим уже грамматически оформленную фразу С РУССИ ЛУД СЛОВЕНЕ, имеющую определенный смысл, тогда как у Магнусена имелся лишь набор слов СЛАВЯНЕ, С РУССИ, ЛЮД. Тем самым дешифровка получила законченный и осмысленный вид. Других попыток прочитать надпись эль Недима на основе рун, но с более тщательной проработкой знаков, не предпринимал никто, ибо очень скоро интерес к руническому чтению пропал.
Чтение С. Гедеонова
. Этот исследователь производит свое чтение в 1876 году, когда руническая гипотеза славянской письменности была опорочена. Как истинный патриот славянской графики он предлагает славянское чтение этой надписи на основе глаголицы, но читает не все буквы [23, с. СIХ], рис. 4–4. Легко видеть, что у Гедеонова знаки глаголицы вовсе не похожи на знаки оригинального текста, даже несмотря на то, что он дает 2 начертания буквы С; чтение СТОСВЪ, рис. 4–5, непонятно по нескольким причинам: нет никаких указаний, что послание было адресовано Святославу; сокращение этого имени типа СТОСВЪ неизвестно; непонятно, почему русский часовой должен был понять слово СТОСВЪ как пароль. Как видим, русское буквенное чтение надписи Эль Недима ничуть не лучше ее рунического прочтения.Пиктографическая трактовка Д.И. Прозоровского
. Д.И. Прозоровский первым из известных нами исследователей в своей статье 1888 года усомнился в точности передачи Эль Недимом строк русского письма, а затем и вообще посчитал данный образец пиктографическим или символическим, поскольку с его точки зрения в этой опубликованной Френом надписи “первый знак слева представляет некоторое орудие с прицепками на конце, потом следуют три гвоздя; далее коса или цепь; затем — веревка, а после нее пробой; наконец, ладья с экипажем” — словом, перед нами “не письмена, а условные знаки”. «Таким образом, трудно допустить, чтобы недимова строка была образцом русской письменности Х века, когда кирилловская письменность уже процветала, а Недим не говорит, что приведенные им начертания приобретены от некрещеных славян», заключает Прозоровский. [19, с.64].Следовательно, общий смысл надписи эль Недима по Прозоровскому, это ладья с экипажем и веревкой; однако, причем здесь три гвоздя, пробой и некое орудие с прицепом на конце, осталось неясным. Куда плывет ладья? Что она везет? На эти вопросы ответил продолжатель дешифровки Прозоровского Таланкин.
Пиктографическая трактовка В.И. Таланкина.
В. И. Таланкин в выступлении перед Археографической комиссией 20 января 1912 года с докладом «Первая русская загадочная надпись и ее разгадка» решил исправить эту неясность, и предложил видеть в знаках идеографическое письмо с двумя толкованиями: «КНЯЗЬ ПРОСИТ РАЗРЕШЕНИЯ ТРЕМ СВОИМ КУПЦАМ СВОБОДНО ТОРГОВАТЬ В ГОРОДЕ» и «ГОРОД ВСЛЕДСТВИЕ ПРОСЬБЫ КНЯЗЯ—КУПЦА РАЗРЕШАЕТ ТРЕМ ЕГО КУПЦАМ СВОБОДНУЮ ПРОДАЖУ ПРИВЕЗЕННОГО НА ЛАДЬЕ ТОВАРА» [20, с. 447]. — Очевидно, ладья с экипажем стала восприниматься этим исследователем как корабль купцов, а «три гвоздя» как три купца. Судя по тому, что слово «князь» стоит в начале фразы, оно угадано в сложном первом знаке. Какими знаками обозначены понятия свободы, торговли и города, остается только гадать. Тем не менее, слушатели после этого доклада произвели оживленный обмен мнениями и постановили объявить докладчику благодарность за интересную попытку разгадки знаков. Заметим, что пока речь шла лишь о частных замечаниях исследователей, за которыми проглядывал их беглый взгляд на проблему.