Читаем Письмо Россетти полностью

Клер поняла: выманить у него этот дневник будет очень трудно, несмотря на все заверения Франчески в эффективности женского обаяния. Вообще-то, судя по всему, он принадлежал к числу мужчин, для которых это самое обаяние – пустой звук. Нет, конечно, ему определенно нравится Габриэлла, но какой мужчина сможет устоять перед ее чарами? Она красива, умна, успешна и прошлым вечером льстила ему непрестанно. Все мужчины падки на лесть, тем более когда исходит она от такой красотки и знаменитости, как Габриэлла. Скушают все за милую душу, подумала Клер, и им будет невдомек, как эгоистична, самонадеянна и пуста эта женщина. И вообще, мужчины многое прощают женщине,если она красива. Вопрос в другом. Что интересного нашла сама Габриэлла в Эндрю Кенте?

Со своего места Клер могла наблюдать за профессором, оставаясь незамеченной, тем более что он был настолько погружен в работу, что не замечал никого и ничего вокруг. Какой-то он все же неприбранный, волосы не причесаны, очки сидят на носу криво, одна из дужек сломана и наскоро приторочена с помощью липкой ленты. И снова на нем все та же синяя рубашка и коричневые брюки – мерзкая комбинация. Клер нарочно старалась сфокусироваться на наименее привлекательных его чертах, но и без того было ясно, что Эндрю Кент не принадлежит к числу мужчин, о которых можно мечтать. Так почему тогда Габриэлла так носится с ним? Ведет себя так, точно подцепила на крючок самую большую в реке рыбу?…

Может, он богат до неприличия? Может, он титулованный аристократ и на родине зовется сэр Эндрю или лорд Эндрю какой-то там, и у него имеется огромное загородное поместье и целая деревня слуг? В этом случае интерес Габриэллы, конечно, оправдан.

Клер взглянула на лежавший перед ней дневник Алессандры, на страницы четырехсотлетней давности, заполненные витиеватым почерком. На перевод этого дневника ей не хватит времени, проведенного в Венеции. Задача, стоящая перед ней, внезапно показалась совершенно непосильной. Она уже не могла сосредоточиться на работе, особенно после появления Эндрю Кента. Возможно, самое время выйти отсюда и заняться чем-нибудь из того, о чем она мечтала с утра. Клер остановила свой выбор на кафе, потом можно будет покататься на лодке по Большому каналу. Самый лучший способ хотя бы на время забыть о противнике. Да и потом, она же решила избегать его, разве не так? И все же надо постараться как-то выманить у него этот дневник. Интересно, что бы на ее месте сделала Франческа?

“Уж наверняка поступила бы совсем не так, как я”, – думала она, кружным путем подходя к стойке, чтобы сдать книги помощнику библиотекаря. А затем незаметно выскользнула из здания, и Эндрю Кент ни за что бы не подумал, что она находилась с ним в одном зале.

Ох уж эти женские уловки и хитрости! Святый боже!…

ГЛАВА 16

Финальные аккорды из первого акта оперы “Травиата” наполнили зал, и Клер решила, что слушать Верди в “Ла Фениче” – все равно что побывать на небесах. Так, во всяком случае, они выглядели в ее представлении.

Они с Гвен занимали отдельную ложу в четвертом ярусе, и вид на сцену и весь зал оттуда был совершенно потрясающий. Ряды резных кресел с позолоченными спинками, небесно-голубой купол потолка, хрустальные канделябры и люстры, искрящиеся и переливающиеся всеми цветами радуги, – все это походило на изукрашенные драгоценными камнями творения Фаберже.

Клер неприятно удивило и показалось излишним другое – публика. Многие женщины явились на представление в шуршащих шелковых платьях, мужчины – в напудренных париках. Очевидно, то была дань традиции, попытка подчеркнуть республиканские ценности и символизировать просвещение. Построенный в 1792 году театр из 175 лож, первоначально носивший название “Ла Фантин”, даже по архитектуре своей как бы символизировал равноправие. Продолжалось все это до 1807 года, когда его вдруг посетил сам император Наполеон, в результате чего вскоре шесть лож разрушили и соорудили на их месте одну большую императорскую ложу в самом центре, “лицом” к сцене, во втором ярусе. “Ла Фантин” дважды восставал из пепла, впервые – в 1836 году, когда в результате реконструкции приобрел современный вид. Настоящий феникс[21],не иначе! В 1996 году “Ла Фениче” снова пострадал от пожара, реставрация затянулась на несколько лет, и блестящие ее результаты были налицо.

Во время антракта Клер предпочла бы остаться на месте, но как только в зале зажегся свет, Гвен стала жаловаться на жуткую жажду, утолить которую можно было, лишь выйдя в фойе, к буфету, где содовую продавали по цене, в десятки раз превышающей обычную. Они вышли из ложи и присоединились к остальной неспешно прогуливающейся публике. Затем подошли к буфету и встали в очередь, и тут в противоположном конце помещения Клер заметила Эндрю Кента. Он стоял рядом с Габриэллой Гризери и еще несколькими людьми, которых Клер видела на конференции. К ее удивлению и неудовольствию, Эндрю Кент тоже заметил ее, шепнул что-то на ухо Габриэлле и стал проталкиваться сквозь толпу к Гвен и Клер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кактус второй свежести
Кактус второй свежести

«Если в детстве звезда школы не пригласила тебя на день рождения из-за твоего некрасивого платья, то, став взрослой, не надо дружить с этой женщиной. Тем более если ты покупаешь себе десятое брильянтовое колье!»Но, несмотря на детские обиды, Даша не смогла отказать бывшей однокласснице Василисе Герасимовой, когда та обратилась за помощью. Василиса нашла в своей квартире колье баснословной стоимости и просит выяснить, кто его подбросил. Как ни странно, в тот же день в агентство Дегтярева пришла и другая давняя подруга Васильевой – Анюта. Оказывается, ее мужа отравили… Даша и полковник начинают двойное расследование и неожиданно выходят на дворян Сафоновых, убитых в тридцатых годах прошлого века. Их застрелили и ограбили сотрудники НКВД. Похоже, что колье, подброшенное Василисе, как раз из тех самых похищенных драгоценностей. А еще сыщики поняли, что обе одноклассницы им врут. Но зачем? Это и предстоит выяснить, установив всех фигурантов того старого дела и двух нынешних.Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы