Она слушала, широко открыв глаза.
— Боже! — сказала, когда я смолк. — Как славно! Это ты сочинил?
— Пушкин.
— Василий Львович[44]
? — удивилась она. — Не обманывай! Он так не сможет, я бы знала. Почему ты стесняешься своих стихов?— Потому что они не мои.
— Упрямый! — покачала она головой. — Ладно, слушай меня. Сегодня я даю званый вечер для знакомых и друзей. Из-за войны веселиться неприлично, потому устрою лотерею, все средства от которой пойдут в помощь раненым воинам. В числе предметов, кои будут разыграны, будут и твои вещи.
— Какие? — удивился я.
— Часы, которые я у тебя забрала. Их уже починили. Они вызовут несомненный интерес — военный трофей. Принадлежали французскому генералу.
— С чего ты взяла? Понятия не имею, чьи они.
— Неважно! — махнула она рукой с зажатым в ней веером. — Кто это может опровергнуть? Генерал звучит солиднее, чем какой-то там майор или полковник. Попрошу еще пожертвовать пистолеты, из коих ты убил разбойников на дороге. Ты ведь стрелял из них во французов?
— Много раз. Это вообще-то трофей. Пистолеты французской выделки.
— Вот! — обрадовалась она. — Непременно скажем об этом гостям.
— А мне чем воевать?
— Куплю тебе новые, — пожала она плечами, — как и часы. Тебе ведь понравились.
Что есть, то есть. Часы Анна преподнесла после примерки мундира. Изящные, в золотом корпусе с гравировкой «A mon doux ami»[45]
на внутренней стороне крышки. Жалко «шкатулок», не раз меня выручали, но для раненых…— А насчет воевать мы еще посмотрим, — добавила Анна.
— Хорошо, — сказал я. — Жертвую.
— На вечере я представлю тебя гостям, как героя сражения под Бородино. Не возражай! — повысила она голос, заметив гримасу на моем лице. — Не понимаю, отчего ты тушуешься? Другой бы везде хвалился. Наденешь свой старый мундир с прорехой от штыка, дабы все видели, как ты бился на флешах.
— Как скажешь, дорогая! — сказал я, поняв, что спорить бесполезно.
— На вечере веди себя скромно, но с достоинством. Это твой первый выход в свет, и я хочу, чтобы тебя приняли. Понятно?
— Яволь, майн херц[46]
!— Шут! — заключила она и попыталась встать. Я, подскочив, помог. — Не подведи меня, Платоша! От этого вечера многое зависит. Жду тебя к обеду.
Она чмокнула меня в губы и пошла к двери. Уже взявшись за ручку, повернулась.
— Что дурно пишешь по-русски, не беда. Таковое, считай, у всех[47]
. Главное, чтобы верно по-французски. А грамотную бумагу тебе канцеляристы составят.С этими словами и вышла.
Серж Болхов пребывал в дурном настроении. Вчерашний проигрыш в карты в Английском клубе увеличил его и без того огромный долг. По правилам клуба проигравший должен рассчитаться до закрытия[48]
, и Сержу пришлось изрядно попотеть, дабы найти денег. Многие из его знакомых и приятелей на роль кредиторов не годились — поскольку ранее ссужали князя, а тот с отдачей не спешил, отговариваясь разными причинами. Серж метался по залам, разыскивая жертву, и уже приходил в отчаяние — не расплатившийся по карточному долгу лишался права посещать клуб, но тут ему повезло: наткнулся на провинциального помещика, недавно прибывшего в Петербург, и в первый раз оказавшегося в таком обществе. Сержа он не знал, потому увидев перед собой князя Болхова, майора гвардии, зачисленного в Свиту его императорского величества, не устоял перед титулом и чином и ссудил новому знакомому пятьсот рублей. На этот раз обошлось. Но вот как будет далее?