Читаем Писцы города Ашшура полностью

Ашшурбалат (выдёргивает у 2-го просителя свиток из-за пазухи). Учить надо лучше. (Читает) "Сидели мы и горько рыдали, не зная как поступить. Что оставалось нам делать? Умереть с голоду, или продать сыновей в рабство, жён и дочерей в бордель, на потеху распутным мужланам? Так сидели мы, оплакивая судьбу нашу злосчастную и не заметили путника, что остановился рядом с нами. "Хватит отчаиваться, - сказал он нам, - вытрите слезы ваши и осушите глаза ваши. Отправляйтесь в государство Ашшур, и получите то, что утратили здесь"".


Склоняется к уху ассирийского царя.


Ашшурбалат (шёпотом). Трудовые мигранты, ваше царское величество.


Нинурта-Тукульти-Ашшур (отвечает так же шёпотом). Слышу, не глухой.


Ашшурбалат. Что делать? Берём?


Нинурта-Тукульти-Ашшур. Конечно. На юге нехватка рабочих рук.


Ашшурбалат (громко). Хвала богам. Нинурта-Тукульти-Ашшур, царь великий, царь могучий, царь четырёх стран света повелевает. Пришедшим из страны Гиамму выделить землю в южной провинции, снабдить материалом для постройки домов, полевыми орудиями для обработки почвы, семенами для посадки, зерном для пропитания и деньгами для начального обустройства. Взамен обязать переселенцев выплачивать подати и нести установленные властью повинности.


Писец быстро оформляет царский рескрипт. Набузереддин подносит свиток Ашшурбалату. Ашшурбалат передаёт рескрипт Нинурта-Тукульти-Ашшуру. Царь прикладывает к папирусу личную царскую печать. Ашшурбалат берёт свиток и спускается с тронного возвышения.


Ашшурбалат (2-му просителю). Иди сюда.


2-й проситель (ползёт на коленях к везиру).


Ашшурбалат. С этим пойдёте к распорядителю царским имуществом. Из тронного зала вниз по лестнице, прямо и налево. А ты... (указывает на сборщика податей).


Сборщик податей (кланяется). Ваше сиятельство.


Ашшурбалат. Тебя мы определим по специальности. Бумаги с собой?


Сборщик податей. Имеются, ваше сиятельство. (Бережно вытаскивает завёрнутую в белую льняную тряпицу глиняную табличку и бронзовую печатку на цепочке, передаёт везиру).


Ашшурбалат. Так-так-так (читает клинописный текст). Опытный работник, отличный послужной список, замечательные рекомендации, награждён позолоченным браслетом за усердие. И оказался безработным. Почему, если не секрет?


Сборщик податей (смиренно). Интриги, ваше сиятельство. Зависть и наветы клеветников.


Ашшурбалат. Известное дело.


Сборщик податей. Мардук свидетель, ваше сиятельство!


Ашшурбалат (пристально глядя в лицо сборщика податей). Верю.


Сборщик податей. Покорнейше благодарю, ваше сиятельство.


Ашшурбалат. То-то. Смотри у меня.


Придвигается к сборщику податей, зловеще шепчет.


Ашшурбалат. Я за тобой слежу. Начнёшь брать не по чину, вздёрну!


Сборщик податей бледнеет.


Ашшурбалат (громко). Служи верно и старание твоё будет вознаграждено.


Сборщик податей (вдохновенно). Клянусь и обещаю.


Ашшурбалат. Писец, направление.


Набузереддин подносит Ашшурбалату свиток. Везир отдаёт глиняную табличку, печатку и направление сборщику податей.


Ашшурбалат. Вниз по лестнице, через площадь и направо, к распорядителю фискального присутствия.


Милостивым жестом отпускает просителей.


Ашшурбалат. Аудиенция продолжается. Следующий.


В тронный зал входят несколько крепких мужчин. Они одеты в короткие туники, перетянутые в талии широкими кожаными ремнями, на ногах высокие шнурованные солдатские сапоги, на запястьях правых рук бронзовые наручи. Длинные волосы стянуты кожаными ремешками. У предводителя цепкий пронзительный взгляд и рваный шрам на левой щеке ― от виска до подбородка.


Предводитель. Царю Ассирии...


Остальные (хором). Слава!


Нинурта-Тукульти-Ашшур. Кто вы и откуда?


Предводитель. Воины из страны Хабхи, великий государь.


Нинурта-Тукульти-Ашшур. Как поживает брат наш, царь страны Хабхи?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Пандемониум
Пандемониум

«Пандемониум» — продолжение трилогии об апокалипсисе нашего времени, начатой романом «Делириум», который стал подлинной литературной сенсацией за рубежом и обрел целую армию поклонниц и поклонников в Р оссии!Героиня книги, Лина, потерявшая свою любовь в постапокалиптическом мире, где простые человеческие чувства находятся под запретом, наконец-то выбирается на СЃРІРѕР±оду. С прошлым порвано, будущее неясно. Р' Дикой местности, куда она попадает, нет запрета на чувства, но там царят СЃРІРѕРё жестокие законы. Чтобы выжить, надо найти друзей, готовых ради нее на большее, чем забота о пропитании. Р

Lars Gert , Дон Нигро , Лорен Оливер

Фантастика / Хобби и ремесла / Драматургия / Искусствоведение / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Социально-философская фантастика / Любовно-фантастические романы / Зарубежная драматургия / Романы