Я подошла к управляющей. В зале стояла такая темень, что я с трудом разглядела ее. Подняв свечу, она улыбнулась мне в мерцающем свете. Лицо ее было очень бледным, с черными губами и густыми черными тенями под глазами.
На ней было длинное черное платье и черный плащ, который зашелестел по полу, когда она сделала шаг мне навстречу.
— Добро пожаловать, — мягко произнесла она. — Мы поддерживаем здесь темноту, потому что на ярком свете вампиры сгорают. А я этого не выношу.
— У вас милый макияж, — сказала я.
Она прищурилась:
— Я не накладываю макияж.
Хлопанье крыльев стало громче. Оно звучало так, словно летучие мыши порхали прямо у нас над головой.
Я понимала, что это всего лишь звуковые эффекты. Но все равно испытывала дрожь.
Управляющая провела меня к длинному столу в конце зала. Официантка наполняла бокалы из большого кувшина. Напиток был густой и красный. Как кровь?
— Мы подаем ее только теплой, — сказала она мне. — Так оно насыщенней, не находите?
Прежде чем я успела ответить, вскочил какой-то паренек и стал представлять всех, собравшихся за столом. Запомнить все имена было нелегко.
Я села рядом с симпатичной девочкой по имени Карли Бет. Мальчик, что меня поприветствовал, был высокий и спортивный. Кажется, его звали Мэтт. А рядом с ним сидели брат и сестра по имени Билли и Шин.
Я села на свой стул. Официантка наполнила мой бокал. Я пригубила. Томатный сок.
У противоположной стены я заметила дерево. Искусственное, догадалась я. А на ветвях его висели дюжины летучих мышей. Дай-то Бог, чтобы тоже ненастоящие.
Я помахала Майклу. Он сидел на другом конце стола рядом с мальчиком, которого, кажется, звали Робби. Робби сосредоточенно рисовал на своей салфетке забавные картинки, а Майкл смеялся.
— Вы все давно приехали? — спросила я. — Правда здесь потрясающе?
— Ничего потрясающего, — отозвался Мэтт. — У нас возникли некоторые… проблемы.
— Я как раз рассказывала Мэтту, что слышали мы с Сабриной, — подхватила Карли Бет. Она наклонилась вперед, чтобы все могли ее слышать сквозь гул голосов в ресторане. — Мы подслушали разговор двух монстров. Одного звали Бубба. А второго не помню как. Они не знали, что мы там стоим.
— Так что они сказали? — спросил Робби, кладя фломастер.
— Они говорили о нас, Почетных Гостях, — ответила Карли Бет. — Они сказали, что вскоре нам будет куда страшнее.
— Они явно не шутили, — добавила девочка по имени Сабрина. — Они говорили всерьез.
Я окинула взглядом стол. Все ребята выглядели как-то странно в мерцающем свете свечей. Но даже в темноте было видно, как они обеспокоены.
Мэтт покачал головой.
— Байрон предупреждал нас, что мы не в безопасности, — сказал он. — Надо продолжать поиски. Если мы найдем его, он объяснит, что тут на самом деле творится.
— Эге, — сказала я. — Байрон, говоришь? Я только что видела кошмарийца по имени Байрон.
Ребята были потрясены. Некоторые заахали.
Все дружно повернулись ко мне.
— Где ты видела его? — спросила Шин.
— Он невредим? — спросил Билли, ее брат.
Все стали буквально бомбардировать меня вопросами.
— Ты знаешь, куда он пошел? Он не передавал нам никаких сообщений? Он тебе что-нибудь говорил?
Я была до крайности смущена. Почему они так волнуются из-за этого Байрона?
— Он подошел к нам с Майклом на Площади Зомби, — сказала я. — И он…
— Он дал Эбби записку, — перебил Майкл. — Там говорилось: «Бегите из Кошмарии, вы в опасности».
— Не знаем, шутка это была или нет, — сказала я. — Мы пытались найти Байрона и потребовать объяснений, но он скрылся в толпе.
Все недовольно загудели.
— Пошли, — сказал Мэтт. Он встал. — Если обойти парк, мы наверняка отыщем его. Нам нужно знать правду.
Карли Бет за руку усадила его на место.
— Нельзя просто так сбегать, — сказала она. — После обеда намечено собрание, помнишь?
— Может, мы сможем задать там вопросы, — сказала Сабрина. — Может, мы сможем добиться ответов.
Все заговорили наперебой.
Робби позвенел ложечкой по бокалу, пока все не притихли.
— Я не рассказал еще свою историю, — произнес он. — Я видел двух пропавших девочек. В игровом павильоне.
Ребята снова выглядели ошеломленными.
Мы с Майклом посмотрели друг на друга через стол. Оба мы были совершенно сбиты с толку. Пропавшие девочки? О чем они говорят?
— Они заходили в павильон. Честное слово, — продолжал Робби, взволнованно постукивая фломастером по столу. — Я видел их вдвоем. Я говорил с ними.
— Что они сказали? — спросил Мэтт.
— Что в Кошмарии никто из нас не может чувствовать себя в безопасности, — ответил Робби. — Они хотели забрать меня в другой парк. Дескать, там будет безопасно.
— Что и требовалось доказать! — воскликнул Мэтт. — Нужно валить отсюда!
— Минуточку! Минуточку! — закричала Сабрина. Все повернулись к ней. — Робби ударился головой. Когда мы с Карли Бет нашли его в павильоне, он был без сознания.
— И что? — возмутился Робби.
— А то, что тебе могли привидеться Бритни и Молли, — сказала Карли Бет.
— Верно, — подхватила Сабрина. — Ты был в отключке. Как ты мог видеть девочек?
— Э-э, постойте. — Робби встал и полез в карман джинсов. — Ничего мне не привиделось. Я могу доказать.