Читаем Плакальщицы полностью

Предводительница хора А как прийти велела госпожа ему?

Килисса Про что ты? Невдомек мне. Повтори слова.

Предводительница хора С почетной стражей? Одному ли, запросто?

Килисса С отрядом царских копьеносных стражников.

Предводительница хора 770 Про то не говори ты ничего ему, Проклятому! Пусть мнит он, будто просто зван Гостей послушать мирных. Веселей гляди! Творится замысл тайный словом вестника.

Килисса Какое ж тут веселье при таких вестях?

149

Предводительница хора А если Зевс все беды повернет к добру?

Килисса С Орестом и надежда дом покинула.

Предводительница хора Дурной тот прорицатель, кто так думает.

Килисса Что ты сказала? Слышала ль иную весть?

Предводительница хора Неси известье. Делай, что приказано. 780 О чем богам забота, сами сделают.

Килисса Пойду, как ты сказала, и послушаюсь. Пусть к лучшему вершится воля божия.

СТАСИМ II

Хор Строфа I

Ныне, наш

Зевс, отец

Вышних сил, Дай удачу, дай успех, Правой воле правый верх,

Правды ради, я молю! Все я сказала, Зевс, Что велит Правда мне;

Сохрани,

Помяни

Моленье! Кто вошел в дом, пред врагом стал, 790 Ты ему, Зевс, пришлецу, Зевс, Над врагом дай перевес сил! Дважды и трижды рад твой дар Он возместить дарами.

Антистрофа I

Сирый сын

Словно конь

Молодой: В тяжком упряге судьбы В первый раз ристает он.

Дикий бег уздой умерь!

150

С топотом звонким пусть Ровный скок легких ног Каждый миг

Близит цель

Ристанья! (Кто вошел в дом, пред врагом стал, Ты ему, Зевс, пришлецу, Зевс, Над врагом дай перевес сил! Дважды и трижды рад твой дар Он возместить дарами.)

Строфа II

800 Духи недр, домовой царский клад В склепах стерегущие, Родичей печальники, К вам клич!

Смойте встарь соделанных Дел кровь

Кровию последнею! Старик Раздор,

Не роди ты новых чад! А ты, живущий В тайнике крепкозданном, Благоприятствуй, Царь, воздвиженью дома! 810 Дружеский взор твой из тьмы Гробного свода земле Светит лучом вожделенной воли.

Антистрофа II

Майи сын, общик нам, Гермий, будь Ветра бог попутного В смелом предприятии! Бог тайн,

Ты являешь скрытое; Бог тайн,

Ты срываешь явное. Глаза затмить

Ты умеешь в свете дня. (А ты, живущий В тайнике крепкозданном, Благоприятствуй, Царь, воздвиженью дома! Дружеский взор твой из тьмы Гробного свода земле Светит лучом вожделенной воли.)

151

Строфа III

Мы ж с градским сонмом жен, 820 С хором дев подымем вопль, Духов злых гоня из стен, Громкий клик, гам и вой, полный чар Чистительных, спасительных: "Приливай, прибыль, мне! прибыток, мне! Прочь от милых, прочь, напасть!" Как придет час опустить меч И вскричит мать: "Пощади, сын!" Об отце лишь вспомяни ты И не страшись разить: дерзай 830 Бремя приять проклятья!

Антистрофа III

Сердцем ты будь Персей! Как Персей, секи, руби! В сени гроба плачущих И живых в свете дня ты спасешь. Во внутреннем убежище Разыскав, встреть грозой Горгоны зрак! Вражью силу истреби! Как придет час опустить меч И вскричит мать: "Пощади, сын!" Об отце лишь вспомяни ты И не страшись разить: дерзай Бремя приять проклятья!

ЭПИСОДИЙ ТРЕТИЙ

Эгисф За мною посылали: я на зов пришел. Явились, слышу, путники с известием, 840 Отнюдь нам не желанным: будто нет в живых Ореста. Если то не ложь, - тяжелая Обуза дому эта смерть. Еще народ От смут недавних болен, не оправился. Почесть ли новость правдой? Вероятна ль весть? Иль это - басни, глупых женщин россказни, Мечты пугливой облак, быстро тающий? Быть может, ты что скажешь достоверное?

Предводительница хора Мы слышали известье. Сам пойди к гостям И толком допроси их. В передатчиках 850 Свидетельства что пользы, коль свидетель тут?

152

Эгисф Пойду, увижу вестника, спрошу его, Глазами ль видел мертвого, с молвою ли Гулять пускает небылицы по свету? Меня ж он не обманет: есть глаза во лбу.

Уходит во дворец.

Предводительница хора Что сказать, как начать мне моление, Зевс? Как тебя заклинать, милосердный отец? Переполнена грудь: Не найти соразмерного слова! Во мгновение ока решится судьба... 860 Обнажились мечи, окровавлен булат... Миг один - и падет Агамемнона дом, Иль на празднике воли пресветлой Возгорится огонь на святых очагах И воздвигнется скиптр стародавних державств С родовым стародавним богатством. Вот за что на двоих подымает один Беззаветную брань богоравный Орест, И его да вершится победа!

Голос Эгисфа из внутренних покоев. О!.. О!.. Настал конец!

Хор 870 Чу,крик!.. предсмертный стон! Что в стенах Рок творит? Кто убит?

Предводительница хора Отступим дальше, как бы нас в сообщницы Содеянного в доме не зачислили! Единоборство кончено. Свершилось все.

Хор отступает в сторону с середины орхестры. Из средних дверей выбегает Раб.

Раб Увы мне! На смерть ранен господин, увы! Увы! - взываю в третий раз: убит Эгисф!

Громко стучит в дверь женского терема.

Живее разомкните двери терема! Засовы прочь! Нужна здесь помощь крепкая, Увы, не властелину: с ним покончено... 880 Тревога! Эй!.. Глухим кричу, взываю к спящим попусту!

153

Где ж Клитемнестра? Чем позадержалася? И ей, сдается, удалую голову Сложить на плаху скоро: разгулялся кат!

Царица появляется в дверях женского терема.

Клитемнестра Беда ли приключилась? Что ты поднял шум?

Раб Ожив, живого умерщвляют мертвые.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия