Читаем Пламенное сердце полностью

Нет, Майкл любит старинные вещи. Сэди вспомнила фотографии отреставрированного им особняка, появившиеся в «Наследии». Скорее, дом Майкла будет больше похож на охотничью сторожку. Массивная мебель, старые винтовки, снегоступы у стен.

Сэди вошла в комнату и остолбенела. Так и стояла несколько секунд с открытым ртом.

Она попала не в жилище современного холостяка и не в элегантный дом любителя старины.

— Это что, мастерская Санта-Клауса?

— Хобби, — кратко ответил Майкл.

Однако Сэди знала, что это не так. Здесь что-то другое. Эти прелестные грузовички говорили о глубине и богатстве яркой творческой натуры Майкла.

В комнате стояли колченогая кушетка, видавший виды стереоприемник, старый телевизор. Похоже, даже черно-белый.

И повсюду были грузовички. На книжных шкафах, на перевернутых ящиках, на полках, на подлокотниках кушетки, на телевизоре… Грузовики с крюками и лестницами, со шлангами и брандспойтами, старомодные и современные. Красные. Красные, как огонь. И все совершенно разные.

— Ты не возражаешь, если я посмотрю? Пока этот человек не приедет?

Майкл пожал плечами, однако глаза его остались холодными и равнодушными.

Разглядывая грузовички и оценивая ту тщательность, с которой они были сделаны, девушка вдруг поняла, как много значила для Майкла старая пожарная часть. Конечно, его глубоко потрясло поведение Сэди, и теперь он считает ее просто предательницей. Даже если предательство было непреднамеренным. Даже если по странному стечению обстоятельств они оказались конкурентами…

— А какое отношение эти грузовички имеют к старой пожарной части? — тихо спросила Сэди. Она взяла одну из машинок в руки. Игрушка была так тщательно отшлифована, что поверхность ее на ощупь казалась шелковистой.

— Я хочу перенести туда свою мастерскую и устроить там небольшой склад, хотя в основном я делаю грузовички на заказ и отсылаю клиентам по почте.

— Но особняк же очень большой!

— Мой друг хочет использовать часть старого дома под ресторан.

Сэди почему-то решила, что друг этот — женщина, и почувствовала жгучую ревность.

— А можно я куплю одну машинку? Для Такера? — поинтересовалась она: надо же о чем-то говорить.

— Нет.

Вот так-то. Он не оставляет мне ни частицы своей души. И это, вероятно, к лучшему. Потому что если я куплю одну из игрушек, с такой любовью сделанных руками Майкла, то никогда не смогу с ней расстаться.

— Все они уже заказаны. Ведь скоро Рождество.

Значит, в отказе Майкла нет ничего личного. Но все же Сэди чувствовала: что-то личное в этом есть.

Словно он хотел сказать: «Ты помнишь? Мы же по разные стороны баррикады. И давай не будем делать вид, будто ничего не произошло».

— Пойдем на кухню. Выпьем кофе… А где дети?

— С Кевином… Знаешь, я не могу задерживаться. Если хозяин пони не появится с минуты на минуту…

— Дети ненавидят Кевина, — догадался Майкл, и в его тихом голосе промелькнул оттенок удовлетворения.

— Да нет, они не ненавидят его.

— А, ну тогда сильно не любят.

— Вот это похоже на правду, — нехотя согласилась Сэди.

Майкл улыбнулся ей. Он провел гостью на кухню. Несколько пожарных грузовичков оказалось и тут. Один был засунут за телефонный справочник на кухонном столе, другой стоял на холодильнике.

Кухня была очень милая: шкафчики совершенно новые, отделанные золотистыми дубовыми панелями, пол выложен керамической плиткой, а старинная печь из красного кирпича придавала всему помещению совершенно очаровательный вид.

— Ты обновил кухню?

Майкл кивнул, повернувшись к девушке спиной. Он доставал кружки… Сэди уселась на табурет возле стола. Потом задумчиво поглядела на какое-то белое застывшее вещество.

— Это клей? — догадалась она.

— Вроде того, — ответил Майкл, наливая Сэди кофе.

Сэди была уверена, что Майкл — закоренелый холостяк. И вряд ли какой-нибудь женщине удастся изменить его, даже если она очень захочет выйти за него замуж. Но, разумеется, женщиной этой буду не я.

На кухне приятно пахло. Чем? Кофе — густым, ароматным. И чем-то еще.

Тут кто-то позвонил в дверь.

Уж не запах ли это дрожжей?

— Сэди, мне очень жаль. Если пони принадлежит этому человеку…

— Нет, — твердо ответила Сэди. — Ты правильно говорил про этого пони. Он пришел, потому что должен был прийти. А если он уйдет… — Голос Сэди дрогнул.

Майкл посмотрел на нее и пошел открывать дверь. Когда он вернулся, сердце Сэди горестно сжалось. Майкла сопровождал невысокий старичок в клетчатой рубашке с заплатками на рукавах, в мешковатых шерстяных брюках и допотопных подтяжках. Седые волосы старичка росли смешными пучками, напоминавшими сладкую вату, а на морщинистом лице сверкали голубые глаза.

— Фернандо Мартинес, — представился гость, протягивая руку. Рукопожатие у него было на редкость сильным.

Этот человек не станет жульничать, чтобы бесплатно получить пони.

Старик посмотрел Майклу в глаза. И тот сразу все понял. Все поняла и Сэди. Перед ними был хозяин пони.

— Пойдемте, — сказала девушка, вставая с табурета. — Я покажу вам, где ваша лошадка, мистер Мартинес.

— Тут у вас так вкусно пахнет кофе, — с надеждой в голосе произнес старик.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги

Случайная связь
Случайная связь

Аннотация к книге "Случайная связь" – Ты проткнула презервативы иголкой? Ань, ты в своём уме?– Ну а что? Яр не торопится с предложением. Я решила взять всё в свои руки, – как ни в чём ни бывало сообщает сестра. – И вообще-то, Сонь, спрашивать нужно, когда трогаешь чужие вещи. Откуда мне было знать, что после размолвки с Владом ты приведёшь в мою квартиру мужика и вы используете запас бракованной защиты?– Ну просто замечательно, – произношу убитым голосом.– Погоди, ты хочешь сказать, что этот ребёнок не от Влада? – Аня переводит огромные глаза на мой живот.– Я подумала, что врач ошибся со сроком, но, похоже, никакой ошибки нет. Я жду ребёнка от человека, который унизил меня, оставив деньги за близость.️ История про Эрика – "Скандальная связь".️ История про Динара – "Её тайна" и "Девочка из прошлого".

Мира Лин Келли , Слава Доронина , Татьяна 100 Рожева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Зарубежные любовные романы / Романы
Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей