Читаем Пламя и Пыль полностью

От этих слов глаза Иезекии чуть не выпали из орбит прямо на крышу. Он испуганно отскочил в сторону, призывая, наверное, все свои силы, чтобы телепортироваться назад, в лишенную опасностей гостиную дядюшки Тоби; однако его спасла невыносимая удачливость всех Простаков.


- Глядите! - заорал он, указывая дрожащим пальцем через всю улицу. - Это же Ки, или Чи, один из тех гитов!


* * *


Иезекия не ошибся. Вор-гитзерай - назовем его Чи, хотя я так и не понял, кто из них кто, - взбирался по одной из винтовых лестниц Моря и был всего на несколько этажей ниже крыши. Другие бандиты освобождали для него ступени, и даже умертвия раздавались перед ним в стороны. Выражение его лица говорило, что они поступали мудро: он был зол и мрачен как туча, готовая разразиться грозой. Хотелось бы знать, эта гримаса у него с тех пор, как я убил его напарника в Плэйг-Морте, или такая свирепость вызвана более недавними событиями.


Но важно было не это. Важно было схватить мерзавца и заставить его рассказать нам, где скрывается Риви. Надо лишь телепортироваться к нему, приставить нож к горлу, и забрать куда-нибудь для допроса.


- В общем так, Иезекия, - шепнул я, - сделаем просто. Подождем, когда он отойдет подальше от остальных, и прыгнем прямо ему за спину.


Парень посмотрел так, словно собирался мне возразить, но я взглядом заставил его промолчать. В полной тишине мы смотрели, как рассерженный гитзерай поднимается наверх... прямо к порталу к Стеклянному Пауку. На ярус ниже портала ему придется пройти по пандусу, который лежал над баком с кальмарами, и на котором как раз не было умертвий.


- Вон туда, - сказал я Иезекии. - На тот пандус. Готов?


Он кивнул. Я покрепче схватил парня за руку, а Уизл вцепился в его ремень.


- Мы скоро, - заверил я Ирэн... которая, прождав до последнего, вдруг положила руку на плечо Иезекии, прежде чем я успел ее остановить.


Все вчетвером, мы материализовались на пандусе. В дюжине шагов перед гитзераем.


- Вот дерьмо! - прорычал я и бросился к вору, блеснув рапирой в свете фонарей.


- Сдавайся! - крикнул Иезекия Чи. - Нас больше, так что лучше...


Гитзерай выхватил огненный жезл.


- ...сдавайся, - закончил Иезекия неубедительно.


* * *


- Похоже, что силы сравнялись, - произнес Чи.


Я стоял с рапирой в руках в трех шагах от него, остальные маячили у меня за спиной. Он небрежно держал жезл, но я не сомневался, выстрел последует сразу, как только кто-нибудь из нас шевельнется.


- Этого не случилось бы, - процедил я сквозь зубы, - если бы кое-кто забросил нас к тебе за спину.


- Я не хотел, чтобы ты его убивал, - надулся Иезекия.


- А я и не собирался. Я хотел взять его в плен, чтобы допросить.


- Ты мне не сказал.


- Я что, должен все разжевывать? - прорычал я. - Ведь ты знал, что у него есть что-то магическое. Тогда, в первый раз, ты сказал, что почувствовал это.


- Откуда же я знал, что это жезл!


- Довольно! - рявкнул Чи. - Думаете, что вам удастся отвлечь меня своим притворным спором? Я не такой идиот для этого.


- Притворный спор, - пробормотал Иезекия. - Умная мысль.


- Закрой трепальник! - взорвался Чи. - Я пытаюсь решить, стоит ли вас сжигать прямо здесь.


- Если здесь начнется пожар, - сказал Уизл, - сгорит все Вертикальное Море. Ваш портал к Стеклянному Пауку потеряет свой якорь и пропадет.


- На Пауке есть другие порталы, - ответил Чи. - Не велика сложность прыгнуть в Плэйг-Морт, а оттуда в Сигил. Ведь вы так и сделали, верно?


- Можно найти и обходной путь, - согласился Уизл, - но как это понравится Риви? Не похоже, что эта женщина спокойно относится к неудобствам. - Да она мне медаль повесит, если я вас троих прикончу, - ответил Чи. - А может, и за грымзу в свадебном платье что-нибудь перепадет.


- У меня идея, - выкрикнул Иезекия сорвавшимся голосом. - Я телепортирую отсюда своих друзей, и будем считать, что ничья. Ты не станешь нас жечь, а Бритлин не вырежет тебе сердце.


- Как он сделал с моим товарищем? - прямо спросил Чи.


- По правде говоря, - ответил я, - я не вырезал ему сердце, я проткнул его ударом в верхнюю полость рта, но, кажется, сейчас не самое подходящее время вдаваться в подробности.


- Забавный ты человек, Кэвендиш, - Чи пристально посмотрел на меня. - Мне многие говорили, что ты большой шутник. Тебя удивляет, что я общался с твоими друзьями? Я счел своим долгом разузнать о тебе, после нашей встречи в Плэйг-Морте. Ты не поверишь, что мне пришлось услышать... и ведь никто из твоих знакомых не усомнился, что ты способен убивать. В этом ты весь в отца.


Я вздохнул.


- Понятно, сейчас мы будем насмешками доводить друг друга до бешенства?


- Нет, бешенство здесь ни к чему. - Чи неприятно улыбнулся. - Я собираюсь убить тебя хладнокровно.


Я подобрался к броску, ожидая, что он хоть немного утратит бдительность, рассмеется, наслаждаясь моментом триумфа. Мне бы хватило одного мгновения. Но Чи был профессионалом, а такие не совершают глупых ошибок. Жезл в его в руке даже не шелохнулся. Он открыл рот, чтобы произнести слова, приводящие оружие в действие...


...как вдруг в его лицо шмякнулось откуда ни возьмись прилетевшее яйцо.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика