Читаем Пламя и цветок полностью

— В каком борделе он нашел тебя, грязная потаскуха? — Ее голос стал угрожающим. — Впрочем, какая разница? Может, ты не знала, что заришься на чужого жениха? — Она шагнула еще ближе. Хэзер не шевелилась. — Смотри-ка, такая молодая, да ранняя, должно быть, у тебя богатый опыт! Ну и как же ты угодила ему в постели, шлюха?

Луиза занесла руку, но Брэндон перехватил ее, и Луиза едва удержалась на ногах.

— Опомнись, Луиза, — медленно проговорил он. — Она — моя жена, она носит моего ребенка. Да, я обманул тебя, но если хочешь мстить, мсти мне и никогда, слышишь, никогда не смей дотрагиваться до нее даже пальцем!

Луиза побледнела, в ее глазах мелькнул страх. Брэндон отпустил ее руку и встал между двумя женщинами, хотя в этом уже не было необходимости. Луиза застыла на месте.

— Твоего ребенка? — пробормотала она. Оглядев Хэзер в очередной раз, она задержала взгляд на округлившемся животе, словно впервые заметила его. Помедлив, она отвернулась, мысленно поклявшись отомстить сопернице.

— Ну, теперь, когда мы привлекли к себе всеобщее внимание, — усмехнулся Джефф, — может, пойдем к экипажу? — Он взглянул на светловолосую женщину. — Луи, старушка, ты поедешь с нами в Хартхейвен? Или, может, велеть Джеймсу отвезти тебя в Оукли?

Луиза злобно взглянула на него, но тут же со сладкой улыбкой обернулась к Брэндону.

— Ты должен непременно заехать в Оукли, милый, и выпить у меня чаю. — Она хитро прищурилась. — Обещаю, что ты не разочаруешься. И потом, я настаиваю на своем приглашении.

Джефф увидел, как Брэндон вопросительно приподнял бровь. Лукаво улыбаясь, младший брат вывел Хэзер из-за спины Брэндона и подмигнул ей, обращаясь к Луизе:

— Луи, ты, конечно, приглашаешь не только Брэндона, но и нас? Не думаю, что моя невестка захочет надолго разлучиться с мужем.

Луиза метнула в него негодующий взгляд.

— Разумеется, милый, — сладко пропела она. — Приглашаю всех! Надеюсь, этому ребенку не повредит теплое молоко.

— Вы любите молоко, миссис Бирмингем? — Джефф провел ладонью по пушистой муфте Хэзер.

— Да, — с мягкой улыбкой отозвалась Хэзер: брат Брэндона уже очаровал ее. — Но предпочитаю чай.

Джефф обернулся к Луизе.

— Полагаю, чай после долгого путешествия будет ей полезнее, не правда ли, дорогая?

Луиза одарила его злобным взглядом.

— Ну конечно, милый. Мы сделаем все, чтобы угодить вашей гостье. — Она подчеркнула последнее слово, считая брак Брэндона временным явлением. — Дитя получит все, что только пожелает.

Джефф рассмеялся.

— А по-моему, Луи, она уже получила все, чего только могла бы пожелать, — возразил он.

Луиза раздраженно отвернулась, Брэндон предостерегающе взглянул на Джеффа, а тот только усмехнулся и галантно предложил Хэзер руку.

— Прошу вас, миссис Бирмингем, — проговорил он. — Не стоит забывать о вашем положении, уверен, в экипаже вам будет гораздо удобнее.

Пробираясь через толпу, Джефф засыпал Хэзер вопросами, раз за разом пользуясь той формой обращения, что так злила Луизу.

— Надеюсь, путешествие было приятным, миссис Бирмингем? Северные моря в такое время года бывают бурными, вы согласны, миссис Бирмингем?

Луиза шла за ними, повиснув на руке Брэндона и зло прищурившись. Толпа вокруг буквально гудела от сдержанного ропота. Гнев Луизы вспыхнул с новой силой: она поняла, что весть о браке Брэндона и разорванной помолвке уже успела распространиться.

Брэндон обычно любил прогуливаться по городу в обществе Луизы, но сейчас вдруг почувствовал, что она раздражает его. Он с завистью поглядывал на Хэзер и Джеффа, о чем-то оживленно беседующих. Он знал, что Джефф терпеть не может Луизу и теперь радуется ее поражению.

Джефф галантно подсадил Хэзер в экипаж и с подчеркнуто решительным видом уселся рядом с ней, спокойно выдержав негодующий взгляд брата. Брэндон помог Луизе сесть и занял единственное оставшееся в экипаже место — рядом с ней. Луиза немедленно подвинулась. Прижавшись к нему, она будто случайно положила руку на колено Брэндона, подчеркивая тем самым близость с этим человеком. Брэндон раздраженно усмехнулся, скрестил руки на груди и застыл на своем месте, глядя на сидящую напротив пару.

Хэзер бросила взгляд на изящную ручку женщины, лежащую на колене Брэндона, и подняла голову. Луиза перехватила взгляд Хэзер, и ее губы изогнулись в хищной улыбке.

— Скажите, милочка, — игриво спросила она, — Брэндон вам рассказывал что-нибудь о нас?

— Да, рассказывал, — пробормотала Хэзер, но, прежде чем она успела что-нибудь добавить к своему ответу, Луиза перебила ее, насмешливо приподняв бровь:

— Но разумеется, он о многом умолчал. — Она повернулась к Брэндону, кокетливо улыбнулась и опустила ресницы. — Надеюсь, ты действительно рассказал ей не все, милый. Не может быть, чтобы ты зашел так далеко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бирмингемы

Похожие книги