— Ты просто не поверишь, именно это и есть моя цель — забрать ее с собой и чтобы ее больше никто не видел, — ответил я.
— Ну, тогда хорошо, а если обманешь, умрёшь с голоду вместе со мной.
— Тогда, думаю, мы с тобой договорились.
— Мр-мяу.
— Отлично, — сказал я, стараясь скрыть волнение. — Как мне её найти?
— Иди прямо до большого луга, затем поверни налево и пройди мимо старой больницы. Там увидишь маленькую тропинку, которая ведет к заброшенной хижине. Иш Чо часто там бывает.
— Спасибо, — кивнул я, готовясь к дальнейшему пути.
— Ты найдешь ее по запаху, странник…
— Хах, постараюсь, — я посмеялся с этой шутки, но, зная натуру графини, считал эту шутку чрезмерно оскорбительной.
Я взял книгу в другую руку, она до сих пор продолжала шептать мне различные советы, и направился в указанном направлении. Ветер слегка колыхал ветви, а солнце уже начало склоняться к закату. Я знал, что времени у меня не так много, и поэтому ускорил шаг.
Я рассказал книге о своем неожиданном прибытии в Зазеркалье и исчезновении графини. Книга предложила свою помощь в поисках.
— Зазеркалье полно тайн, и тебе повезло, что у тебя есть такой проводник, как я, — подметила она.
Мы отправились вместе по извилистой дорожке, окруженной кристальными ручьями и зеркальными лужами, отражающими облака, которые плыли по небу наоборот.
Глава 48
Спустя какое-то время мы пришли к тому месту, о котором нам рассказал кот. В конце нашего пути нас действительно ожидала хижина. Она обветшала от времени и почернела, в окошке виднелся свет, а из трубы валил дым. Мы остановились на мгновение, раздумывая, стоит ли входить внутрь. Наконец, решившись, мы постучали в дверь. Ответа не последовало, и я осторожно приоткрыл дверь. Внутри было тепло и уютно, и в воздухе пахло травами и сушёными яблоками. В углу комнаты стоял старинный самовар, а рядом на небольшом столике — две чашки и тарелка с пирогами. Вдруг из-за ширмы вышла графиня, опираясь на трость. Она улыбнулась, увидев нас, и пригласила присоединиться к чаю.
Это было так неожиданно. Ее поведение всегда сводило меня с ума. Она вела себя так, как будто ничего особенного не произошло, продолжала улыбаться и медленно шла к столу. Она начала наливать чай, приговаривая о погоде, как будто мы были старыми знакомыми, которые забрели в ее хижину посреди ночи. Мы сели за стол. Чай оказался удивительно ароматным, а пироги — такими же вкусными, как те, что пекла моя бабушка в детстве. С каждой минутой я все больше удивлялся тому, как легко и естественно разговор тек сам собой. Она рассказывала о своей жизни в этом мире, о том, как много лет назад она обосновалась здесь, в одиночестве, среди деревьев и птиц. И даже тут она одна, за жизнью видимо она только наблюдает.
А затем я все же задал вопрос, который должен был задать:
— Как мне покинуть это место?
— Ты должен сделать то, о чём я тебя просила.
Я ударил ладонью по столу:
— Да не стану я убивать вас.
— Тут дело в другом, Ной. Тебе просто придётся это сделать, ведь ты просто не выживешь в этом мире. Он будет тебя отторгать всё больше и больше. Так что выход отсюда у тебя один. Не думай, что всё так просто, я хорошо подумала, прежде чем привести тебя сюда.
— Иного выхода нет?
— Нет и не будет!
Я смотрел на неё, и глаза мои наполнялись отчаянием. В моей голове крутились мысли о бегстве, о свободе, но каждое слово, которое она произносила, как будто забивало последний гвоздь в крышку её могилы. Я не мог понять, почему именно я, почему меня выбрали для этой роли.
— Я не могу это сделать, — снова начал я, пытаясь найти в её глазах хоть крупицу надежды.
— Ты должен, Ной. Это единственный способ. Ты должен просто принять это, и ты единственный, у кого есть клинки вечного пламени, и только они смогут меня избавить от всего этого.
В комнате стало тихо, только часы на стене отсчитывали последние минуты её жизни. Я чувствовал, как моё сердце замирает с каждым тиканьем. Я знал, что должен решиться, встал, подошёл к окну и глянул вдаль.
— Ладно, — сказал я наконец, обернувшись к ней. — Я сделаю это. Но не ради тебя или твоих убеждений. Я сделаю это ради себя. Чтобы найти свой путь и свою свободу.
Она кивнула, понимая, что другого выхода у меня действительно нет.
Тогда я решил действовать незамедлительно. Просто активировал один клинок и со всей силы всадил ей в сердце. От этого удара графиня Иш ахнула. Она отшатнулась назад, её глаза расширились от неожиданности и боли. Кровь начала сочиться из раны, окрашивая её бледную одежду в тёмно-красный цвет. В тишине хижины раздался её слабый стон. Графиня Иш опустилась на колени, пытаясь схватиться за что-то, чтобы поддержать себя, но было уже поздно. С каждой секундой её жизнь ускользала, как песок сквозь пальцы. Осознав, что конец близок, она подняла на меня свои тускнеющие глаза и прошептала:
— Спасибо! Её голос был слабым, но в нём чувствовалась глубокая удовлетворённость происходящим.
Я стоял неподвижно, держа клинок, который ещё не остыл от её крови. В этот момент я понял, что она должна выполнить свое обещание.