Он пошевелился на сиденье. Лиз бросила взгляд на Рикардо.
?
Я знаю, ты меня уволил. Почему? Как ты мог? Ты отнял у меня все.
Она молча поклялась больше не плакать и отвернулась от его ледяного взгляда. Ее брови сошлись, когда она посмотрела в затемненное окно.
?
Куда ты меня везешь? – В ее голосе нельзя было скрыть панику, когда она заметила, что они направляются к тоннелю Холланда, выезжая из города в Нью-Джерси.
Черные бездонные глаза смотрели на нее, когда Рикардо сказал:
?
Мы едем прокатиться, чтобы поговорить. Ты помнишь, у меня есть дом в Джерси? Расслабься. Мы скоро будем там.
Ей нужно было убежать от него. Она должна была вернуться домой к Тони. Как-нибудь ей придется забрать сына и уехать из города. Ее разум метался. Внешне она старалась сохранять спокойствие, сидя на кожаном сиденье. Лимузин ползком передвигался в утреннем трафике.
Куда я могу пойти? У меня так мало денег. Она ненавидела Рикардо за то, что он сделал с ней. Разве было мало того, что она никогда больше не узнает его прикосновений, что он женится на другой женщине – что он будет любить тех детей? Он никогда не узнает ее сына. Ей нужно было выбраться из лимузина. Ей нужно было выбраться. Сейчас! Сможет ли она открыть дверь и выскользнуть, пока они стоят на красный свет?
Лиз проигнорировала страх, который охватил ее, – ей нужно было убежать от Рикардо. Она придвинулась к двери. Ей было все равно; ей нужно было убежать от него. Она взялась за ручку, подняла ее и толкнула дверь.
?
Мерда, – выругался он. – Что ты делаешь?
Она почувствовала рывок за пальто и услышала треск ткани, когда он пытался оттянуть ее обратно в машину, но было слишком поздно – Лиз выбралась наружу. Она побежала перед лимузином и вниз по улице на обледенелый тротуар. Она поскользнулась, пытаясь удержать равновесие, но не смогла и упала, почти обратно в сточную канаву, чуть не попав под машину.
Сигнал машины взревел, заглушая ее крик.
Внезапно рядом с ней оказался Рикардо. Он наклонился и подхватил ее на свои сильные руки. Он закричал в гневе:
?
Что, черт возьми, ты пытаешься сделать? Убить себя?
Он зашагал обратно к лимузину. Его водитель держал открытой дверь, и Рикардо усадил Лиз на сиденье, забравшись следом за ней.
?
Ты глупа, если думаешь, что сможешь от меня сбежать.
?
Пожалуйста. Я не могу ехать в Нью-Джерси. Я должна вернуться домой. Пожалуйста, Рико, – она была в истерике, больше не заботясь о слезах, струящихся по ее щекам, или о том, что он видит ее слабость.
Рико нажал кнопку переговорного устройства, и он сказал своему водителю:
?
Изменение планов. Отвезите нас в Бруклин.
Глава 4
Когда лимузин направлялся в Бруклин, Лиз позволила Рико усадить себя к нему на колени, чтобы он мог осмотреть ее ссадины на коленях.
"Сними колготки, – сказал Рико, доставая аптечку, которую его водитель взял из багажника. – Сними их сейчас же, – смягчился его голос, – или ты хочешь, чтобы я сам их снял?"
Услышав эту угрозу, Лиз соскользнула с его колен и с максимально возможным достоинством стянула порванные колготки ниже колен. Он притянул ее ноги к себе на колени и промокнул ссадины антисептиком. Она поморщилась от жжения.
"Что на тебя нашло, что ты выпрыгнула из машины? Думала, что я причиню тебе вред? Я просто хочу поговорить с тобой". Он прервался и взглянул на нее.
Она не смотрела на него. Было достаточно плохо, что ей пришлось подвергнуться его нежному уходу. "У меня есть способ, как ты можешь compensar за свое вероломство", – сказал он, накладывая чистую повязку на ее колено.
Лиз бросила на него быстрый взгляд, но решила ничего не говорить.
Рикардо изучал Лиз: ее опущенные глаза и великолепные рыжие локоны, выбившиеся из пучка. Что с ней происходит? На ней было дорогое платье, хотя оно казалось похожим на то, что она носила вчера. Ее пальто никого не могло согреть, и теперь в нем была дыра в том месте, где он пытался ухватить ее, прежде чем она выбежала из машины. Ее ботинки были старыми и потрепанными, кожа истончилась. А теперь они были еще и мокрыми от снега. Он закончил перевязывать ее колени, и она убрала ноги с его колен.
Лиз откинулась на сиденье. "Ты должен отпустить меня", – сказала она безэмоциональным голосом.
"Не раньше, чем ты расскажешь мне, чем ты занималась. На что ты тратишь все свои деньги? Ты одинока, получаешь неплохую зарплату в ювелирном магазине…"
"Получала неплохую зарплату. Помнишь, ты уволил меня", – хмыкнула она.
Он чуть не зарычал на нее, его голос стал грубым: "Благодари, что это все, что я сделал".
Она приподняла подбородок, а затем махнула рукой в воздухе. "О, пожалуйста, я больше не хочу с тобой спорить".
"Это первое разумное, что ты сказала сегодня". Он притянул ее к себе на колени. На этот раз она не сопротивлялась.
"Рикардо, отпусти меня, – пробормотала она, прижимая ладонь к его груди. – Ты помолвлен".
Его рука полностью обхватила ее маленькую ручку, когда он сказал: "Ах, да. Думаю… мне следует рассказать тебе о Софии. Ты ведь помнишь моего младшего брата Джанни?"
"Конечно, я его помню. Он всегда был со мной мил".
"Так вот… София – его невеста".