Читатели «Скарамуша» помнят эпизод, в котором Андре-Луи Моро заявляет руководителю бродячей труппы Бинву что сюжет его пьесы заимствован у Мольера, и в ответ на возмущение собеседника, утверждает, что в этом нет ничего дурного, ибо сам Мольер использовал сюжеты итальянских и античных авторов. Справедливости ради следует указать, что так поступал и сам Сабатини. Нетрудно заметить, что некоторые сюжетные линии «Скарамуша» заимствованы из романа Теофиля Готье «Капитан Фракасс». Писатель не только не скрывает, а напротив, подчеркивает это, используя в названии одной из глав, «Скандал в театре «Фейдо», французское слово «fracas», означающее «шум», «скандал». То же относится и к «Псам Господним», представляющим как бы творческую переработку романа Генри Райдера Хаггарда «Прекрасная Маргарет», хорошо известного нашим читателям, с той разницей, что действие последнего романа развертывается почти на столетие раньше. Герои обоих произведений — молодой, отважный и простодушный английский рыцарь и его прекрасная возлюбленная, которую похищает коварный испанский аристократ; в обеих книгах англичанин отправляется в Испанию на выручку невесты, сталкиваясь там со зловещей деятельностью инквизиции; и у Хаггарда, и у Сабатини присутствует колоритное описание аутодафе. Как и в «Скарамуше», писатель подчеркивает факт заимствования, сохраняя имя героини — Маргарет.
К сожалению, «Псы Господни» в целом уступают, как «Морскому ястребу», так и роману Хаггарда. Основной дефект книги — явно недостаточная для приключенческого романа насыщенность событиями, зачастую заменяемая назойливыми и повторяющимися описаниями внешности, одежды, мыслей персонажей. И тем не менее роман представляет немалый интерес. С присущей ему занимательностью писатель развертывает перед читателями сцены сражений с армадой, эпизоды быта провинциальной Англии, экзотические пейзажи Испании, жуткую картину аутодафе. В отличие от Мейсона, Сабатини беспристрастно и объективно описывает Елизавету и Уолсингема, не идеализирует и Дрейка, сообщая о творимых им жестокостях. Любопытен и отказ от традиционных злодеев: дои Педро де Мендоса предстает скорее жертвой охватившей его страсти; даже обычно изображаемые монстрами «псы Господни» — инквизиторы-доминиканцы представлены здесь честными по натуре людьми, которых фанатизм и ложное понятие о религиозном долге побуждают творить чудовищные злодеяния.