Читаем Пламя невинности полностью

Миранда узнала незнакомца, которого заметила раньше в толпе гостей. Вблизи он производил зловещее впечатление. Но, очевидно, был другом Крофтов.

- Здравствуйте, - вежливо сказала она.

- Здравствуйте. - Он засмеялся. - В жизни не слышал такого прелестного голосочка. Как вас зовут? Меня - Эрл. Эрл Холлистер.

- Миссис Баррингтон, - ответила Миранда, желая сразу поставить его на место.

- Миссис, вот как! Джон просто счастливчик. Скажите, где он отыскал такую хорошенькую куколку? - Ухмыляясь, Холлистер склонился к ней. Его рука словно невзначай коснулась ее руки. Миранда отступила на шаг.

- Муж уже давно знаком с моим отцом, - объяснила она. - И они обо всем договорились. - Молодой женщине почему-то не хотелось с ним беседовать. Он ее пугал. Наверное, это просто нелепо. Кругом находились люди, не дальше двадцати ярдов от них.

- Так это они договорились, вот что! Ну, теперь мне стало полегче. Холлистер снова приблизился к ней и на этот раз взял за руку. - Может быть, у меня есть шанс?

- Прошу вас! - шокированная, воскликнула Миранда, стараясь вырвать руку.

- Боже, от вас даже пахнет приятно. - Голос Эрла стал хриплым. - У меня никогда еще не было такой хорошенькой женщины. - Он притянул ее к себе.

Миранда наконец поняла, что он пьян, хотя внешне ничто не выдавало этого. Но от Холлистера несло перегаром. И он неприлично вел себя с дамой.

- Прошу вас, отпустите меня, сэр, - решительно потребовала она.

Холлистер с наглым смешком обнял ее.

- Только после поцелуя. - И он смачно поцеловал ее в губы.

Миранда вскрикнула и стала беспомощно вырываться. Его дыхание было ужасно, а поцелуй - еще хуже. У него было жесткое сильное тело, она ощутила его возбуждение, и это ее испугало. Когда Эрл отпустил ее, она поняла, что их совсем не видно в тени дерева. Никто ничего не заметил и даже не слышал ее крика из-за шума веселья. Миранда ударила Холлистера по щеке. Он рассмеялся.

- Я не обидел вас, вам же это понравилось!

- Мой муж...

- Не будь дурой, девочка. Если нажалуешься мужу, мне придется его прикончить. Я бы не стал...

Дальше Миранда не слушала. Она убежала, разозленная и все еще немного напуганная. Стоит ей только подумать, что у техасцев есть некоторые положительные качества, как они тотчас превращаются в грубых мужланов. Она чуть не столкнулась с Джоном.

- Миранда, я искал... Что случилось? - Муж взял ее за руки и стал обеспокоенно вглядываться в ее лицо.

- Человек по фамилии Холлистер схватил меня и поцеловал! - воскликнула она. - Я в жизни не встречала таких некультурных, скотских...

Джон прервал ее:

- Где он? - Лицо его стало мрачным.

Миранда махнула рукой в сторону, даже не задумываясь, правильно ли поступила, что сказала ему. В конце концов, он ее муж. Если он не защитит ее, никто этого не сделает. Когда он ринулся к Холлистеру, она побежала следом.

- Подонок! - ревел Джон. - Ублюдок, как ты посмел коснуться моей жены! Я убью тебя!

Холлистер, небрежно привалившийся к дереву, рассмеялся.

- Я говорил тебе, девочка, не рассказывай мужу, - нарочито медленно, словно забавляясь, сказал он.

Джон рванулся к нему с яростью взбесившегося гризли. Холлистер быстро отступил в сторону, пригнулся и кулаком ударил Джона в живот. Джон только крякнул, сгреб его за рубаху и стал колотить по лицу. Из носа противника брызнула кровь.

Но Холлистер оказался крепким орешком; он умело блокировал удары Джона и сам ударил его в глаз. Они обхватили друг друга и принялись бороться. Собралась толпа. Миранда пришла в ужас от жестокой сцены, свидетельницей которой стала.

Мужчины отпустили друг друга и обменялись ударами. Холлистер упал. Джон кинулся к нему, рывком поднял и нанес удар в челюсть, чуть не сломав ее. Он собирался ударить еще раз, но вдруг выпрямился, замер и упал на спину с торчащим из груди ножом.

Миранда пронзительно закричала.

- - Он убил Баррингтона! - заорал кто-то. Миранда выбежала вперед и бросилась на землю рядом с мужем.

- Джон! Боже милостивый, нет, нет!

- Миранда? - Голос звучал чуть слышно Вся грудь была залита кровью. - Я не... я тебя не вижу.

- Я здесь! - воскликнула она, обнимая его. Ее душили истерические рыдания. - Кто-нибудь, пожалуйста, выньте нож... спасите его!

- Придвинься ближе, - прошептал Джон. - Я... мне не видно...

Кто-то вынул нож и что-то сказал. Тихо плача, Миранда прижала голову мужа к груди.

- Все в порядке, Джон, все в порядке, - повторяла она. Она погладила его волосы, словно он был ребенком, и принялась молиться.

Толпа за ее спиной расступилась, но Миранда этого не заметила. Брэг с искаженным лицом прошел сквозь толпу и опустился на одно колено рядом с ней. Он с одного взгляда понял, что Джон мертв. Миранда что-то бормотала. Брэг встал и огляделся.

- Холлистер к ней приставал, - объяснил ему кто-то, - и Джон хотел убить его.

Перейти на страницу:

Похожие книги