Читаем Пламя пяти сердец полностью

Но она знала, что это — что бы то ни было — может убить ее. Может убить их обоих, если Хесотзан не остановится и не уберет с ее шеи руки.

— Просто овладей мной! — выговорила Шербера сквозь череду спазмов, прошивающих насквозь пережатое горло. — Овладей!

— Заткнись!

Он ударил ее снова и снова, и снова — скрежет, скрип, хруст, брызги — а потом навалился сверху, рыча, вонзая зубы в ее шею прямо над тем местом, где давным-давно оставила свою метку змея Номариама...

Ядовитая зеленая дымка вырвалась из раскрытого в крике рта Шерберы и обожгла ее губы, густая пена с плеском и шепотом поднялась из ее горла, ее ударило о землю, и крик этот был последним, что она услышала перед тем, как боль поглотила ее целиком.

Кажется, она кричала. Громко.

Кажется, она видела сквозь застившую мир пелену, как корчится, зажимая руками стремительно чернеющее, опухающее, текущее прозрачным гноем лицо, Хесотзан.

Кажется, она почувствовала запах горелой плоти и кожи, когда судорога загнала ее в огонь, кажется, она взбила его ногами, разметала по палатке — освободила пламя, запертое в очаге, и позволила ему, наконец, поесть вдоволь и осветить происходящее вокруг.

Клубок змей — или одна огромная змея, изогнувшаяся в последнее мгновение перед смертоносным ударом.

Запах страха — зловоние, человеческое зловоние, ударившее ей в лицо с новым порывом ветра, и дикий нечеловеческий крик, в котором слышалась нечеловеческая мука.

— Добейте его! — Голос Тэррика, четкий, разрезающий напополам боль, которой она была окружена, и лицо Олдина, склонившееся над ее лицом и глядящее на нее фиолетовыми глазами, в которых сверкали молнии.

— Что случилось, Шерб? Что ты сделала, что ты с ним сотворила?

— Номариам, — прошептала она единственное, что смогла прошептать, а потом зеленая дымка наползла на нее, и мир совсем исчез.

ГЛАВА 14

Их провожали взглядами и голосами.

Вопли Хесотзана переполошили лагерь, а когда из палатки, где сегодня должна была связаться с ним рыжеволосая акрай, запахло горелым и повалил зеленый дым, даже самому пьяному воину стало понятно, что в дело вмешалась магия.

Магия змей.

Фрейле, спокойный даже тогда, когда речь шла о жизни и смерти его акрай и людей, которые он выбрал ей в спутники, приказал двоим змеемагам войти внутрь — и когда они вышли, их лица, бледные, словно выцветшие, и голоса, полные страха и благоговения, заставили собравшихся вокруг зашептать молитвы Инифри.

Керпереш, керпереш, — зашипели ящерицы из народа Иссу, втягивая ноздрями потекший из палатки к небу зеленоватый дым. — Магия Хвостатой матери, заклятье мага, сотканное на пороге смерти, защита, которая неподвластна живым, потому что создана почти мертвым!

— Это змеиные чары, — тут же послышались людские голоса. — Хесотзана убили чары змеиного мага, я сам видел, как дымка принимала вид змеи! Она — избранная сына Инифри! Запретная, запретная акрай!

Олдин не слушал эти голоса. Он одеялом сбил с одежды Шерберы пламя, схватил ее, обернув другим одеялом, и понес прочь из палатки, обожженную, окровавленную, с отметиной от зубов человека на шее и следами кулаков того же человека на опухающем лице.

Тэррик следовал за ним. Фир и Прэйир присоединились к ним на середине пути к палатке целителей, и люди расступались и давали им дорогу, натыкаясь на выражение их глаз.

— Нерпер, Хоксмир! — Он не знал, что Тэррик может говорить так: злобно, яростно до черноты перед глазами, и акцент его стал таким сильным, что слов было почти не различить. — Отправляйтесь в палатку, которую мы только что покинули. Закопайте тело отравленного воина прямо там, закидайте землей и снегом и сожгите палатку дотла.

— Что с вещами, господин? — поклонившись, уточнил Нерпер.

— Вещи раздайте мальчишкам. — Ответ Тэррика был быстрым и жестоким. — Этот воин закончил свои дни бесславно. Я хочу, чтобы о нем забыли.

Олдин пронес Шерберу мимо лежаков, за тканевую ширму, туда, где еще недавно лежал, истекая кровью внутри и снаружи, Номариам. Разум его будто отстранился от происходящего, как было всегда, когда перед ним оказывался тяжелораненый воин, который вот-вот мог умереть, мысли стали четкими и походили на план.

Остановить кровь.

— Теплую воду. Корпию.

Зашить рану.

— Костяную иглу и чистые повязки.

Смазать ожоги, пока в них не зародилось пламя лихорадки.

— Колтуницу. Мазь от ожогов, быстро!

И даже Прэйир покорно шагнул в сторону по взмаху руки Олдина, когда лекарки торопливо внесли требуемое и поставили на стол.

Они сняли с Шерберы одеяло, и Фир разразился страшными проклятьями, когда увидел расцветившие ее кожу ожоги и лицо, на котором наливались фиолетовым цветом синяки. Она лишь на мгновение открыла заплывшие глаза, когда Олдин прижал кусок ткани к следу укуса на шее, и снова закрыла их, тихо и протяжно застонав.

— Приди в себя. — Но она уже лишилась чувств, и голова бессильно откинулась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература