— Поверьте, я нанесу вам визит в ближайшее время, — сделал он последнюю попытку уклониться от нежелательного общения.
— Я настаиваю. — Голос начальника внешний стражи стал жёстче. — Нам есть, что обсудить, и мне не хочется ловить вас ещё раз. Поверьте, это просто дружеская беседа. Я провожу вас.
Сопровождающий снова коснулся руки слепого монаха.
— Старший брат, — раздался голос послушника.
Кажется, он был готов ценою жизни выполнить поручение и дать бой превосходящему противнику. Но вот У Син был не готов вступить в открытое столкновение с членом влиятельного клана и пожертвовать младшим братом. Не сейчас. Для дуэли еще не время. По крайней мере, пока он слеп.
Он не забыл, как его подставил Мо Сан, и теперь имел личные счеты. Кроме того, он понимал, что в людном месте ему ничего не грозит. Мо было что-то нужно, и пока он все не выведает, У Сина и его спутника не тронет.
— Всё хорошо, — стряхивая руку, ответил У Син.
Для культиваторов слабость всегда была поводом надавить силой и авторитетом. Повязка на глазах создавала иллюзию полной беспомощности и открывала для некоторых, как они считали, новые возможности. Тем лучше. Пусть считает слабым. Возможно, господин Мо будет чуть откровеннее, чем обычно…
— А идем мы? — спросил заклинатель, спускаясь с повозки.
— В чайный дом «Персикового Цвета».
Тем лучше. Не мешает подготовить пути для отступления.
— Жарко, — сказал монах, опираясь на посох и поворачиваясь в ту сторону, где находилась харчевня, в которой он бывал раньше. — Давайте остановимся на открытой веранде.
Конец посоха У Сина указал в сторону, где располагался чайный дом. Оттуда сквозь уличный шум доносилась приятная музыка.
Оставаться наедине с Мо Саном и пробовать блюда, к которым тот имел доступ, не входило в его планы.
— Хорошо, — недовольно ответил Мо Сан и нехотя согласился. — Если вы так настаиваете, можно и там. Сегодня вы мой гость, и я угощаю.
***
Они расположились на веранде, накрытой сверху односкатной крышей, так что гости заведения отдыхали, прячась в приятной тени.
Компанию молодых людей, которые кутили здесь до этого, хозяин лично попросил пересесть. Он угодливо спрашивал, не надо ли чего, и предлагал отведать лучшего чая и закусок.
Поднос с чаем, к которому У Син так и не притронулся, появился перед ним как по волшебству, и хозяин исчез, оставив дорогих гостей наедине. Послушник и стражники сели за соседний столик, чтобы не мешать господину общаться.
Звуки окружающего города вдруг растворились, приглушенные, словно толстым одеялом. Похоже, его собеседник использовал заклинание «купол тишины», или, скорее талисман. Теперь их разговор нельзя было подслушать, а только прочитать по губам.
Монах молчал. Молчал и господин Мо.
— Когда я обратился к опытному заклинателю, меньше всего я рассчитывал на пожар на землях моего клана и смерть одного из моих родственников, — молвил наконец Мо Сан, нарушив молчание.
В голосе молодого господина Мо был лёд.
— Вы могли обратиться к ордену сразу, как только были убиты слуги, — ответил У Син. — Но вы не хотели расследования, не так ли? Вы пытались изгнать призрака сами, своими силами.
Очевидно, Мо Сан пытался перевалить вину на происшедшее на него.
— А потом явились вы и подожгли поместье, разозлили призрака и натравили его на воинов, — не сдавался Мо. — А еще убили заклинателя, который был приглашён нашей семьёй.
— В честном бою, — парировал заклинатель. — Причем вызов бросили мне.
— Это ваши слова. Возможно, все было как раз наоборот. Если будет расследование, это несложно доказать.
— Если.
— Да, если.
— Моё слово против слова мертвеца? Как вы это себе представляете? Свидетелей не было.
Монах призадумался, взвешивая все «за» и «против». С одной стороны, можно было получить разрешение на запретные практики и подъем мертвеца, чтобы допросить убитого в поединке заклинателя. С другой стороны, семейство Ди и секта, в которой он состоял, будут противиться этому, потому что это лишит душу умершего возможности на перерождение.
— Не надейтесь, расследования не будет, — усмехнулся У Син. — Как и суда. Это пустые угрозы.
— Что ж, можно и без суда. Я в своём праве. Один из моих родственников мёртв. И если бы вы хорошо сделали свою работу, он бы был ещё жив. Даже лучше уладить все без огласки, — обманчиво спокойно ответил молодой господин Мо, и по спине монаха вдруг побежала струйка холодного пота. — Я передумал. Не собираюсь вмешивать посторонних.
— Всего хорошего. Мне пора. Благодарю этого любезного и великодушного господина за великолепный чай и своевременное предупреждение.
Монах поднялся, оставляя пару монет на столе. Хотя его пригласили, быть в долгу даже по мелочи он не желал. Звуки города хлынули вновь: купол тишины был снят.
— Они умерли, те, о ком вы спрашивали до поездки поместье. Не выдержали тяжести своих грехов, — раздалось ему в след.
У Син на миг замер и пошел дальше. Следом за ним увязался послушник, вскочив из-за стола.