— Вы пришли по тропе, — промямлил Хортон, все еще не совсем проснувшийся. — Это значит, вы пришли через тоннель?
Она захлопала руками от удовольствия.
— Как чудесно, — произнесла она.
— Вы так хорошо говорите на старом языке. Как приятно найти вас двоих. Я изучала вашу речь, но до сих пор у меня не было шанса попрактиковаться. Я подозреваю теперь, что произношение, которому нас учили, отчасти было утрачено за эти годы. Я была поражена, а также и обрадована, когда робот заговорил на нем, но я и надеяться не могла, что найду других…
— Странно получается, что она говорит, — сказал Никодимус.
— Плотоядец говорит так же, а он узнал язык Шекспира…
— Шекспир, — произнесла женщина.
— Шекспир ведь был древним…
Никодимус ткнул большим пальцем в череп.
— Можете любить и жаловать, — сказал он. — Шекспир, или то что от него осталось.
Та посмотрела в направлении, указанном его большим пальцем. И снова захлопала в ладоши.
— Как очаровательно по-варварски.
— Да, не так ли? — согласился Хортон.
Лицо у нее было тонкое до костистости, но с печалью аристократизма. Серебристые волосы зачесаны назад и собраны в небольшой узел на затылке. Это еще более подчеркивало костистость лица. Глаза ее были пронзительно-голубого цвета, а губы тонкие, бесцветные и без следа улыбки. Хортон обнаружил, что размышляет — возможна ли у нее вообще улыбка.
— Вы путешествуете в странной компании, — обратилась она к Хортону. Хортон оглянулся. Из дверей показался Плотоядец. Он выглядел, как неприбранная постель. Он потянулся, высоко воздев руки над головой. Он зевнул, и клыки его заблестели во всей их красе.
— Я приготовлю завтрак, — сказал Никодимус.
— Вы голодны, мадам?
— Зверски, — ответила она.
— У нас есть мясо, — сообщил Плотоядец, — хотя и не свежеубитое. Я спешу приветствовать вас в нашем маленьком лагере. Я Плотоядец.
— Но ведь плотоядец — это название, — возразила та.
— Это определение, а не имя.
— Он плотоядец и тем гордится, — сказал Хортон.
— Так он себя называет.
— Шекспир так меня назвал, — сказал Плотоядец. — Я ношу иное имя, но это не важно.
— Меня зовут Элейна, — представилась она, — и я рада встрече с вами.
— Меня зовут Хортон, — сказал Хортон.
— Картер Хортон. Вы можете называть меня любым из этих имен, или обоими сразу.
Он выкарабкался из спального мешка и встал на ноги.
— Плотоядец сказал «мясо», — произнесла Элейна. — Не говорил ли он о живой плоти?
— Именно это он и имел в виду, — подтвердил Хортон.
Плотоядец постучал себе в грудь.
— Мясо — это хорошо, — заявил он. — Оно дает кровь и кость. Наливает мускулы.
Элейна вежливо пожала плечами.
— Мясо — это все, что у вас есть?
— Мы можем организовать еще что-нибудь, — предложил Хортон. — Пищу, которую мы привезли с собой. В основном дегидратированную. Не лучшего вкуса.
— О, черт с ним, — заявила она. — Я буду есть с вами мясо. Меня удерживал от этого все эти годы всего лишь предрассудок.
Никодимус, ушедший в домик Шекспира, теперь появился наружу. В одной руке он держал нож, а в другой ломоть мяса. Он отрезал большой кусок и протянул его Плотоядцу. Плотоядец уселся на пятки и принялся терзать мясо, по его рылу потекла кровь.
Хортон заметил на лице Элейны выражение ужаса.
— Для себя мы его приготовим, — сказал он. Он прошел к груде дерева для костра и уселся, похлопав по месту возле себя.
— Присоединяйтесь ко мне, — предложил он.
— Кухарить будет Никодимус. Это займет время.
Никодимусу он сказал:
— Приготовь ей получше. Свое я приму хоть недожаренным.
— Я сначала сделаю ей, — согласился Никодимус.
Поколебавшись, она приблизилась к куче дров и уселась рядом с Хортоном.
— Это, — заявила она, — самая странная ситуация, в которую мне приходилось попадать. Человек и его робот разговаривают на старом языке. И плотоядец, который тоже хорошо говорит, и человеческий череп, прибитый над дверью. Вы двое, должно быть, с совсем глухой планеты.
— Нет, — ответил Хортон. — Мы явились прямо с Земли.
— Но этого не может быть, — сказала Элейна. — Теперь никто не приходит прямо с Земли. И сомневаюсь, что даже там говорят на старом языке.
— Но мы оттуда. Мы покинули Землю в году…
— Никто не покидал Земли уже больше тысячи лет, — сказала она. — У Земли теперь нет базы для дальних путешествий. Послушайте, с какой скоростью вы двигались?
— Почти со скоростью света. С небольшими остановками там и тут.
— А вы? Вы вероятно, спали?
— Конечно. Я был погружен в сон.