55 В голландском оригинале: "den Hoeck von Nassowen".
56 Расстояние между Крестовыми островами и мысом Нассау по современным картам равно 39 милям, Де-Фер же дает 32 мили. Впрочем, в районе между Сухим Носом и мысом Нассау Баренц почти всюду преуменьшил расстояния, что можно объяснить действующим у западных берегов северного острова Новой Земли нордостовым течением.
Баренц
В действительности
Сухой Нос -- мыс Лаврова
16
18
Мелкая губа -- Сев. Сульменева губа
20
27
Сев. Сульменева губа -- п-ов Адмиралтейства
24--28
30
П-ов Àчмиралтейства -- мыс Черный
20--21
35
Черный мыс -- о-в Берха
23--32
28
О-в Берха -- о-в Крестовый
12
15
О-в Крестовый -- мыс Нассау
32
39
57 В английском переводе курс ошибочно указан N.
58 В голландском оригинале "Schovsrseylen" -- нижние паруса.
59 В голландском оригинале "Een veltys" -- ледяное поле.
60 В английском переводе 60 саженей.
61 В итальянском переводе 1/6.
62 Широта места равнялась следовательно 76°55' N.
64 В голландском оригинале: "Cape des Troosts". И английском издании: "при мягком грунте".
65 Это число стоит в голландском оригинале, но оно ошибочно, следует 76°15'. В немецком переводе цифры даны несколько иные: высота солнца 6°45', склонение 19°50'; вычитая первое из второго, получаем 13°5', а отнимая это
66 На самом деле 57°6' представляет собой не высоту солнца над горизонтом, а зенитное расстояние.
37 Здесь Де-Фер вполне определенно утверждает, что мыс Ледяной есть крайняя северная оконечность Новой Земли (De aldernoordelijckste hoeck van Nova Sembla genaemt Is hoeck), т. е. мыс Карлсена современных карт. Определенная Баренцом географическая широта этого мыса в точности совпадает с действительной. Впоследствии картографы название "мыс Ледяной" неправильно присвоили мысу, лежащему к юго-западу от северной оконечности Новой Земли. Это было сделано повидимому на том основании, что мыс Карлсена свободен от ледников, тогда как мыс Ледяной современных карт представляет собой "вторгающийся в море выступ ледника" (лоция Н. И. Евгенова). Вероятно северная оконечность Новой Земли была названа Баренцом Ледяным мысом по причине находившихся недалеко больших масс морского льда (а не потому, что самый мыс был покрыт глетчером).
68 Вероятно железный колчедан.
69 В латинском и английском изданиях: "держали курс на юг", но несомненно правильно в голландском издании: "Oost wel so Zuydelijck", т. е.: "на восток и немного на юг".
70 Эти острова и на современных картах носят название, данное им Баренцом.
71 Шведский историк и картограф (1490--1558), автор знаменитой латинской книги "История о северных народах" (1555).
72 Ластами.
73 В голландском оригинале: "De Weygats ofte Strate de Nassou" (т. е. Югорский Шар),
74
75 От северной оконечности Новой Земли до мыса Утешения 85 миль (вместо 120, даваемых Де-Фером). Возможно, что столь крупное расхождение объясняется влиянием встречного течения, которое испытывало судно Баренца.
76 Проверка этой любопытной приметы на месте могла бы выяснить, действительно ли мыс Утешения Де-Фера есть одноименный мыс современных карт.
77 Гусиная Земля.
7S Вероятно Южный Гусиный Нос.
79
80
81 Оливер Брунель, уроженец Брюсселя, совершил несколько плаваний на север. Во второй половине XVI века он жил в Холмогорах, а затем поступил на службу к известным в то время богачам Строгановым. В период между 1577 и 1580 гг. Брунель, по поручению Строгановых, совершил два путешествия на нижнюю Обь, причем второе путешествие он сделал морем из устья Печоры. Около 1584 года Брунель снарядил собственную экспедицию для плавания Северным морским путем в Китай, но не прошел дальше Вайгача и южной части Новой Земли. В эту экспедицию Брунель очевидно и побывал в Костином Шаре.
82 Costinesarch, т. е. Костин Шар. Это действительно был северный вход в этот пролив.
83 В голландском оригинале прибавлено schlechten -- плоскому. В английским переводе небольшому (small).
84 Crujs-hoeck. Вероятно мыс Хохарей-Сале (северо-западная оконечность острова Междушарского).
85 В английском издании: "soft grount", в голландском оригинале: "Steek grondt".
86 Вдоль западного берега Междушарского полуострова.