Читаем Племя полностью

– Думаешь, я об этом никогда не слышала? Да, дальше за Горой призраков снега покрывают землю, лишенную растений и животных. Там нет ни деревьев, чтобы разжечь костер, ни еды. Для меня это значит, что именно так устроили боги: они не хотят пускать людей в свой мир. Только духи мертвых отправляются туда и поднимаются на Гору призраков, к самым облакам.

Нутау объяснял Атлатлю, что им только кажется, будто духи поднимаются от горы к небесам: на самом же деле это были те духи, которые выходят изо рта человека при дыхании в холодный зимний день. Прежде чем Атлатль успел привести этот довод, Вавацека продолжила:

– Я не могу изменить то, во что верит твой отец, – сказала она. – Но я знаю, что в предании важны не подробности, а истина. Предание гласит, что Гора призраков – это конец нашего мира и что только боги живут за его пределами. Мужчины говорят нам, что мир за Горой призраков – это снег и лед, и ничего более. Опять же – это конец мира, известного нам. Неважно, видишь ли ты все своими собственными глазами или слушаешь предание, истина остается неизменной. Поэтому мы должны верить в то, что гнев Бога-Черепахи – это тоже истина. Вот почему старейшины всегда передают предания последующим поколениям. Когда меня не станет, ты должен помнить, что Бог-Черепаха способен уничтожить весь мир, и сделать так, чтобы в этой долине кто-то всегда следил за водомерным камнем и уровнем воды в реке. Бог-Черепаха – сердитый бог, и если у него будет возможность, то он обязательно попытается уничтожить племя.

Бабушка положила руку Атлатлю на плечо.

– Пообещай мне, что никогда не будешь пренебрегать преданиями племени. Мы оба знаем, что твой отец верит только тому, что видит сам. Что касается Банти, то он уж точно понимает, что предания наделяют его шаманской силой, но, боюсь, сам в них тоже не верит.

Внук дотронулся до ее руки.

– Я не буду пренебрегать преданиями.

В ответ Вавацека слегка похлопала по его руке.

– Хватит об этом. Расскажи-ка мне о саблезубом тигренке. Ему все еще нужно молоко?

Как же Атлатлю хотелось солгать своей бабушке! И он попытался заставить себя сказать ей неправду, но у него не получилось.

– Нет, уже не нужно, – ответил он наконец.

– Так я и думала, – промолвила Вавацека. – А ты помнишь, что должен выпустить его на волю в холмы после того, как его выкормят?

– Да, – так же неохотно сказал Атлатль. Тигренок сидел у его ног. Неужели это их последний день, проведенный вместе?

– Если ты помнишь о моем решении, – добавила Вавацека, – вспомнишь также, что я не объявляла, когда именно ты должен отпустить его. Я лишь сказала, что его нужно выпустить после того, как он перестанет кормиться молоком.

– Вавацека?!

– Тигренок, как ты его называешь, кажется, больше не привлекает к себе внимания людей. Я пока не вижу причин, по которым ему следует покинуть наше племя. Но будь осторожен. Не каждый рад делить стойбище с хищником.

Глава десятая


Минуло немало закатов и восходов, и вот пришли первые утренние заморозки и дневные дожди. Воздух становился холоднее, и все в племени знали, что скоро начнутся частые ливни – и наверное, даже со снегом.

Для большинства мужчин и женщин ожидание зимы было связано с предстоящим Собранием племен. До него оставался всего один лунный цикл. Однако для Атлатля Собрание служило лишь очередным напоминанием о том, что его никогда не примут в ряды охотников. И он по-прежнему проводил время в одиночестве.

Как обычно, в то утро юноша сидел вместе с Тигренком у водомерного камня на берегу реки. Накануне вода снова поднялась, на этот раз примерно на высоту наконечника копья. Чтобы скоротать утренние часы, Атлатль мастерил себе еще одну камнеметалку. Он экспериментировал над тем, как далеко с ее помощью можно метать мелкие камни, и наблюдал, как они отлетали и с брызгами падали в воду выше по течению реки.

Краем глаза юноша заметил движение. Он взглянул на прибрежную тропинку и заметил Пауоу и Аписи, направлявшихся в его сторону. Пауоу нес копье, а у Аписи была длинная веревка, сплетенная из кожаных ремней.

– А вот и вор!

Эти слова сердито и осуждающе произнес Пауоу. В его голосе чувствовалась приглушенная жестокость, и Тигренок, уловив это, зарычал.

– Я не вор, – возразил Атлатль.

– Это будут решать старейшины, – отрезал Пауоу, направив копье на Тигренка. – Ты отвечаешь за это животное, а мы видели, как он украл мясо из сушилки.

– Это невозможно! Тигренок всегда со мной.

– Аписи все видел!

Атлатль повернулся к мальчику.

– Когда же это случилось?

– Сегодня утром, – ответил тот, при этом не смотря Атлатлю в глаза.

– Кто еще это видел? – спросил Атлатль. Сушилка стояла возле палаток. Если бы Тигренок каким-то образом туда прошмыгнул, наверняка нашлись бы и другие свидетели.

В ответ малыш пожал плечами.

– Я тоже видел, – вмешался Пауоу. – Аписи и я были вместе, когда это произошло. Тигренок сорвал кусок мяса с палки и убежал с ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебный Феникс

Племя
Племя

Книга Зигмунда Брауэра о невероятной дружбе юного Атлатля и детеныша саблезубого тигра, которого мальчик спас от нападения стаи лютых волков, – это история о честности, духовной силе, вере в себя и в тех, кто всегда рядом. Книга отправляет юных читателей в мир первобытных людей, живших на заре человечества. В нем доисторические герои, как современные дети и подростки, пройдя через испытания, ошибки и разочарования, постигают главные ценности жизни и сложный мир человеческих взаимоотношений. Страница за страницей автор раскрывает волнующие во все времена вопросы об отношениях с семьей, о поиске своего предназначения в жизни и умении справляться с трудностями на пути к мечте, о гуманности и человеколюбии.Книга отмечена изданиями School Library Journal и Historical Novel Society.

Зигмунд Брауэр

Зарубежная литература для детей
Превращение
Превращение

Аран не знает, где его настоящий дом: на земле или в океане? В книге «Превращение» читатели вместе с главным героем перенесутся в место встречи суши и воды, и им предстоит самим понять, что из описанного правда, а что вымысел. Аран всегда чувствовал, что не похож на своих братьев. Он родился в человеческом обличье и каждый день, когда стая уплывала в глубины океана, оставался на берегу в одиночестве. Что, если мальчик никогда не станет таким, как они? Знает ли Луна о его существовании? Подвергает ли он опасности стаю? Эти вопросы задаёт себе Аран каждый день и не находит ответа. Его жизнь осложняется, когда мать отправляется на север в поисках помощи и оставляет его на отдалённом острове. Жизнь на суше полна чудес и опасностей, о которых Аран и не подозревал до этого дня. Перед мальчиком встаёт вопрос, который определит всю его будущую жизнь: будет ли он бороться за своё место на суше или попытается стать частью клана в океане?

Эмили Уитмен

Детская литература
Девочка, кот и штурман
Девочка, кот и штурман

На страницах этой трогательной книги Матильды Вудс – автора истории «Мальчик, птица и гробовщик», – наполненной незабываемыми иллюстрациями Анушки Аллепуз, читатель вместе с отважной девочкой Уной отправится в невероятное путешествие.Любознательная Уна Бритт с самого детства жаждет приключений и мечтает о том, чтобы отправиться в плавание со своим отцом-капитаном. Однажды она читает книгу о волшебных существах нарду, живущих на далеком Cевере и по ночам парящих среди звезд, и, чтобы увидеть их собственными глазами, тайком пробирается на китобойное судно. Так начинается ее удивительное приключение: девочке предстоит столкнуться с недружелюбной командой корабля, вредным морским котом и голодным чудовищем из морских глубин… Справится ли она?

Матильда Вудс

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги