– «Племя Зипполи», что за безвкусное название! Вижу, что автор некий Якоб Клейн. Какой-то малоизвестный писатель. Итак, – продолжила она, – Гильермо, ты уверен, что из всех замечательных книг, которые есть в библиотеке, хочешь взять именно эту?
– Да, пожалуйста. Да, – ответил Гильермо.
– Хорошо.
Сеньора Мильштейн открыла книгу, чтобы найти шифр, который записывался в карточку читателя, и вдруг воскликнула:
– Ох, Пресвятая Дева! Этой книги нет в каталоге!
– Ну и что? – поинтересовался Гильермо.
– Это значит, Гильермо Кальдара, что ты не можешь ее взять. Если потеряешь книгу, у нас даже не останется никаких доказательств, что она вообще была. Ты же знаешь правила.
Гильермо чуть не расплакался. Он сам не знал почему, но вдруг почувствовал, что больше всего на свете хочет взять именно эту книгу.
– А почему бы вам не написать ей номер прямо сейчас? Так она появится в каталоге, – осмелился предложить он.
Сеньора Мильштейн медленно, словно дремлющая черепаха, покачала головой и прикрыла глаза. Потом взглянула на Гильермо поверх очков с неуловимой таинственной усмешкой, которой он никогда раньше у нее не замечал.
– Ну-с, Гильермо Кальдара, единственный раз в жизни я сделаю исключение. Но горе тебе, если расскажешь об этом своим одноклассникам или учительнице. Это будет наш с тобой секрет. Ты же меня понимаешь, не так ли?
Гильермо молча сглотнул. Иметь общий секрет с сеньорой Мильштейн – нечто из ряда вон выходящее!
Библиотекарша приклеила на форзац этикетку и пометила острым карандашом: «Клейн, Я. 324». Потом вписала в карточку Гильермо названия трех книг, которые он брал на дом.
– Как тебе известно, ты можешь держать их у себя неделю.
Гильермо поблагодарил сеньору Мильштейн и быстренько вышел из библиотеки, зажав книги под мышкой. Он пробежал через весь коридор, но перед дверью своего класса вдруг остановился. Ему захотелось рассмотреть книгу, получить которую стоило такого труда. На обложке, обтянутой коричневой тканью, было вытиснено золотом: «Племя Зипполи», а ниже, буквами помельче, имя автора – Якоб Клейн. На приклеенном внизу рисунке были изображены босоногие человечки в юбочках из перьев, которые, похоже, исполняли загадочный ритуальный танец.
Когда Гильермо уже собрался открыть книгу, в конце коридора послышался шум. Он поднял глаза – и через миг перед ним возникла директриса. Она строго посмотрела на него, будто была чем-то недовольна.
– Что ты здесь делаешь, Гильермо? Тебя наказали? – спросила она.
– Нет-нет, я немного задержался в библиотеке.
– Быстрее заходи в класс. Ты же знаешь, я не люблю, когда ученики бездельничают и слоняются по коридорам.
Гильермо кивнул и юркнул в класс. Увидев его, Каталина сказала, что ему давно пора было вернуться, и он поспешил на свое место рядом с Людовико.
– Ну и что ты в конце концов выбрал? – шепотом спросил друг.
– Одну очень старую книгу, называется «Племя Зипполи».
– А о чем она?
– Не знаю, не успел разглядеть, но, думаю, это приключения.
– Дай посмотреть!
– Потом, на перемене.
Тут Каталина бросила на них грозный взгляд и поинтересовалась, не будут ли они так любезны замолчать.
Довольно долго после этого в классе были слышны только объяснения учительницы. Но внезапно сидевшая перед Гильермо Тереза указала на окно и воскликнула:
– Снег! Смотрите, снег!
На этом тишине и спокойствию пришел конец, потому что на свете нет такой учительницы, которая способна заставить учеников сесть на свои места и спокойно решать задачу, когда за окном падают первые снежинки. Все дети с криками и смехом ринулись к окнам. Снег в этом году шел впервые, а всем известно, что первый снегопад – самый красивый. Он продолжался три часа подряд. На перемене никому не разрешили выйти во двор, поэтому все умирали от желания побегать на улице после уроков. Тем, кого не встречали родители, повезло: они знали, что никто не помешает им вдоволь наиграться по дороге.
Гильермо, Людовико, Тереза и Марта были из числа счастливчиков. Они вышли из школы, чувствуя себя исследователями Северного полюса. Едва очутившись на белой, сверкающей улице, они принялись носиться и скакать как сумасшедшие. Ребята падали, скользили и ни капли не беспокоились, что могут промокнуть или замерзнуть: белый город их зачаровывал.