Читаем Плененная полностью

— Так-так, София. Мы, кажется, говорили о том, что еще встретимся друг с другом, но я не ожидал, что это произойдет так скоро.

Странно, но он не выглядел удивленным, скорее довольным.

Я уставилась на него широко раскрытыми глазами, безудержно краснея. Я не знала, что сказать. Ситуация вышла из-под контроля. Я пыталась быстро придумать, что сказать в свое оправдание, но судя по озорным огонькам в его глазах, время для этого прошло.

В итоге я сделала единственное, что пришло мне на ум.

Побежала.

Я выскочила из шкафа и бросилась к коридору. Он, наверное, мог бы меня остановить, если бы захотел — расстояние между его ногой и дверцей шкафа было минимальным — но он даже не дернулся, просто наблюдая за мной, загадочно улыбаясь.

Не успела я опомниться, как оказалась в коридоре, а затем и в главном зале. Все гости уставились на меня, но я проигнорировала их. Все, чего я хотела, — это добраться до какого-нибудь безопасного места. Каждая часть меня была взбудоражена, растеряна и возбуждена.

В какой-то момент я осознала, что оставила там свои туфли.

«Прям как Золушка, — подумала я. — Хотя не уверена, что традиционная версия сказки содержит такое количество мазохизма».

По объективным причинам эта мысль показалась мне до извращения смешной. Я смеялась и бежала. К тому времени как я ворвалась в бар, я хохотала как заправский уличный забулдыга.

Я не сомневалась, что меня кто-нибудь будет преследовать, но признаков погони не было. Даже приставленный к двери охранник таинственным образом исчез.

— Вставайте, — выпалила я своим изумленным подругам, когда буквально подлетела к столику, за которым они сидели. — Нам нужно сматываться.

— Что…

— Сейчас же!

Они не стали спорить.

Тридцать секунд спустя мы миновали большую часть улицы, хихикая и радуясь успешному побегу, наполнившему нашу кровь адреналином. Они даже не знали, от чего мы бежали, но того факта, что мы бежим, было достаточно.

— Итак, — признесла Луиза, когда мы, наконец, перешли на шаг. — Что это, черт возьми, было?

— Вы мне не поверите.

— Испытай нас, — сказала Рут, глядя на меня со смесью недоверия и любопытства.

И в результате я поведала им свою историю. Я описала все как могла: главный зал, встречу с Себастьяном, мой нечаянный корпоративный шпионаж. Единственное, что я опустила — это шлепки паддлом. Что-то в этом заставляло меня испытывать чувство неловкости.

— Это безумие, — сказала Луиза, когда я закончила.

Рут покачала головой.

— Вот видишь? Она прокралась туда и через пять минут подцепила таинственного миллионера. Я же говорила, что мы должны были отправиться за ней!

— Я бы вряд ли прибегла к слову «подцепила», — ответила я. — Насколько мне известно, проникновение на частную собственность — не лучший путь к сердцу мужчины, но может, я чего-то не знаю.

Рут рассмеялась.

— Ты как те девушки, что ассоциируются с наполовину пустым стаканом.

— Эй, я просто рада, что он не вызвал копов, — я повернулась к Луизе. — Лу, в следующий раз, если я попытаюсь выкинуть нечто подобное, сделай одолжение, отговори меня, ладно?

— Сделаю все возможное, — ответила она с усмешкой.

До восхода солнца оставалось всего несколько часов, поэтому каждая из нас пошла своей дорогой. Я поймала такси до дома и рухнула в постель, даже не потрудившись переодеться. Я выдохлась и полагала, что быстро засну, но мой разум был все еще взбудоражен. Всякий раз, когда я закрывала глаза, я видела Себастьяна, смотревшего на меня тем удивительным взглядом. Каковы бы ни были его сексуальные пристрастия, в нем, несомненно, было что-то притягательное. Я не могла припомнить последнего своего мужчину, который заставил бы мое сердце биться с такой скоростью. 

<p>Глава 4</p>

Следующее утро было не из приятных. В голове будто маршировал духовой оркестр. Я подумывала над тем, чтобы просто перевернуться на другой бок и вернуться ко сну, но в офисе было слишком много дел. «Ты сможешь выспаться после смерти» — крылатая фраза среди партнеров фирмы, и сколько бы они при этом не усмехались, все знали, что они говорят это на полном серьезе. Не поймите меня неправильно, «Колокольчик» не хуже любой другой крупной фирмы. Хотя технически фирма называется «Белл и Литтл» [прим. пер. – игра слов, с англ. языка Little Bell (Литтл Белл) переводится как Колокольчик], никто не называет ее так, независимо от количества строгих выговоров; в большом адвокатском мире было нормой выкачивать из своих сотрудников все до последней капли крови.

Душ, кофе, самая жирная ветчина в мире, сырный круассан — и вот я уже сидела в такси, чувствуя себя практически нормальным человеком. Но, судя по всему, я все еще так не выглядела. Выйдя из лифта на своем этаже, я столкнулась со своей подругой Эль. Она взглянула на меня и расхохоталась.

— Длинная ночка, Соф?

— Это так очевидно? — посмотрев на себя, спросила я.

— Да, ты выглядишь немного изможденной, — кивнула Эль.

Перейти на страницу:

Все книги серии Альфа-групп

Плененная
Плененная

Кто такой Себастьян Локк? Бар, в который зашла София Пирс, не похож ни на один из других баров. Плохое вино и ужасная обстановка. Но внезапно овладевшее ею любопытство вынуждает ее проскользнуть мимо охраны и проникнуть в заднюю часть бара, где она обнаруживает самую шикарную вечеринку, которую когда-либо видела, в самом непривлекательном из всех существующих мест. Но это ничто по сравнению с тем, какого мужчину она там встречает. Себастьян Локк. Великолепный, властный, чарующий — именно тот тип сладкоречивых бабников, которых София поклялась избегать. Но, к сожалению, его не слишком заботят ее клятвы. Инстинкты советуют ей спасаться бегством, но химия и сила притяжения между ними слишком сильна. Вскоре он открывает перед ней абсолютно новый мир наслаждений, от которых она никогда и не предполагала получить удовольствие. Но есть одна проблема. Себастьян скрывает гораздо больше, чем кажется. Между известной компанией, которой он управляет, и почти безумной секретностью окружающих его заказчиков, он остается загадкой. Загадкой, которую София не может разгадать, а его упорное сокрытие некой информации невольно вынуждает ее противостоять демонам прошлого. Сможет ли она ему довериться? Или тайны Себастьяна отдалят их друг от друга? Содержит легкий БДСМ, в том числе порку, связывание и анальные игры. Примечание: Эта книга — первая часть трилогии, которая предназначена для чтения совместно с другими частями книги, так же, как и серия «Blackstone Affair» («Любовная связь Блэкстоуна»). Себастьян и София обретут свое «долго и счастливо», но не ранее последней части трилогии.  

Майя Кросс

Эротическая литература
Влюбленная
Влюбленная

Захватывающее дух завершение самой продаваемой серии «Альфа-групп» по версии «USA Today».Кто такой Себастьян Лок?Сердце может привести вас в опасные места. Отвергнутая любимым мужчиной, не имеющая ничего, кроме сладких слов и загадок, София Пирс чувствовала, как ее жизнь рушится прямо на глазах. А потом они пришли за ней. И жизнь полностью изменилась.Столкнувшись с правдой о личности Себастьяна, она оказалась в мире высоких ставок, превосходящем все, что могла себе представить. Мир, который угрожает гораздо большему, чем просто ее чувствам. Враги Себастьяна не остановятся ни перед чем, чтобы получить желаемое, а хотят они — ее.Страсть друг к другу поглощает их, но по мере того, как опасность возрастает, а верность подвергается испытанию, София должна ответить на один простой вопрос. Чем она готова рискнуть ради любви?18+

Майя Кросс , Юлиана Руслановна Гиндуллина

Эротическая литература / Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература