Читаем Пленник королевы фей (СИ) полностью

Дженнет направилась к этим людям, но, чем ближе подходила, тем сильнее одолевала ее усталость. Ноги словно погрузились в кисель. Она с трудом делала шаг за шагом, думая только о том, как бы не упасть. Окончательно силы оставили ее в десятке шагов от ограды. Там рос высокий куст боярышника, и Дженнет ухватилась за ветку, чтобы устоять. Переводя дух — сердце прыгало в груди — она собиралась с силами, чтобы преодолеть оставшиеся расстояние до ограды и придумать, что сказать этим людям.

— Смотри, мама! Что это там?

Младшая девочка подергала мать за рукав.

Фермерша прищурилась, отвлекаясь от пересчета маток, которые рвались в загон к своим ягнятам. Стадо было небольшим, и овцы с ягнятами блеяли не так громко, чтобы мешать людям разговаривать.

— Вон, смотри!

Женщина обернулась и взглянула прямо на Дженнет. Девушка невольно отпрянула, прячась за куст боярышника.

— Кто это, мама? — не отставала девочка.

— Фейри, кто же еще? — пожала плечами фермерша. — Не иначе, как на промысел вышла.

— На какой промысел?

— А известный. Фейри — они такие проказники! То дитя из колыбели украдут, то сметану слижут, то всю пряжу в доме перепутают, то нужную вещь так запрячут, что хоть сто лет ищи — не найдешь! А она на видном месте лежит.

— А эта зачем к нам пришла?

— Откуда я знаю? Они издавна в этих холмах жили. Говорят, это их дом…

— Наш дом?

— Да нет, Мэри! Наш дом — он наш. А фейри жили в этих холмах, пока не ушли куда-то. Наверное, ушли недалеко, раз эта явилась.

— А может, она заблудилась? — предположила девочка.

— Вряд ли, — отмахнулась фермерша. — Фейри все тропинки знают. Не мешай, а то собьюсь со счета!

— Может, она кушать хочет? — не унимался ребенок.

— Да кто ее знает? — мать все-таки отвлеклась. — Не смотри на нее так, Мэри. Они этого не любят. Еще, чего доброго, захочет тебя украсть! Фейри — они любят красивых деток воровать, а ты у меня такая красавица!

Девочка ойкнула и поспешила спрятаться за мать. Но время от времени ее любопытный глаз выглядывал из-за материнского передника.

— Мам? А ты меня не отдашь?

— Что ты, Мэри? Конечно, нет! Ни за что за свете!

Дженнет вздохнула, окинув себя взглядом. Конечно, в этом наряде, с распущенными волосами, без шляпки, ее издалека можно было принять за друида. Но чтобы за фейри?

Овец загнали, быстро доделав все дела, фермер, его семья и работники ушли в дом. Дженнет осталась одна. Тихо-тихо, крадучись, она решила покинуть свое укрытие под кустом боярышника и направилась к воротам. Крупный кудлатый пес поднял голову. Глаза его сверкнули недобрым огнем, но он даже не пошевелился. Зато когда на пороге показалась фермерша, тут же вскочил и глухо заворчал.

— Цыц ты! — прикрикнула на него женщина. Отыскала глазами замершую на полпути Дженнет. — Вот, маленькая сестра! Я кое-что для тебя приготовила! Можешь немного поесть. Мы ведь станем добрыми соседями, разве нет? Я оставлю это вот тут. Не бойся, тебя здесь никто не тронет. Ты ведь с добром пришла? Ну, так и мы к тебе с добром будем…

Продолжая бормотать таким образом, фермерша дошла до забора, выбралась за пределы фермы и осторожно поставила на камень миску с молоком, положив рядом кусок хлеба и синюю ленточку. Потом, пятясь и продолжая бормотать что-то успокоительное, вроде того, что тут никто никому не желает зла, она вернулась за забор и так быстро юркнула в дом, словно безобидная на вид девушка внезапно превратилась в огнедышащего дракона.

Угощение пришлось как нельзя кстати, и голодная Дженнет отбросила осторожность. Не обращая внимания на собаку, она кинулась к камню, жадно схватила хлеб, вонзив в него зубы. Потом в два глотка выпила все молоко из миски и только тут почувствовала взгляд.

Дети фермера, все трое, таращились на нее из окна. За их макушками маячили лица взрослых. На всех было написано благоговение пополам с суеверным страхом — еще бы, настоящая фейри пришла к ним и приняла людское угощение.

— Спасибо, — сказала девушка. — Только я не фейри. Этот наряд мне дали в волшебной стране, а сама я…

— Что она говорит? — старшая девочка покосилась на мать.

— Откуда я знаю?

— Надеюсь, не проклинает нас за то, что мы поселились в этих холмах? — прозвучал мужской голос. — Хотя, говорят, тут до сих пор было тихо…

— Наверное, фейри ненадолго уходили, а сейчас вернулись, — добавил второй мужчина. — У них это в порядке вещей.

— И что теперь с нами будет?

— Посмотрим. Если они будут безобразничать, позовем преподобного отца Джеймса, он их живо отвадит!

— Я не фейри, — снова попробовала объяснить Дженнет. — И хотела попросить…

— Опять колдует! Опять!

— Мам, я боюсь, — захныкала младшая девочка.

— Хантер, быстро закрой окно! — распорядилась фермерша, утаскивая детей в комнату.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже