– Значит, он еще только выздоравливает?
– Остались еще небольшие заботы и задержки! – отвечал дерзкий мальчик самым кротким голосом.
– Передайте ему мои искренние пожелания, – сказала Флавия, – чтобы они скоро перестали тревожить его!
– Желание вашего королевского высочества я смиренно разделяю! – отвечал Руперт со смелым взглядом, вызвавшим краску на лице Флавии.
Я поклонился; Руперт, кланяясь еще ниже, осадил свою лошадь и сделал знак шествию двигаться. По внезапному внушению, я поехал за ним. Он быстро обернулся, опасаясь, что даже в присутствии покойника и на глазах у дамы я оскорблю его.
– Вы храбро сражались в ту ночь, – сказал я. – Послушайте меня: вы молоды, граф. Если вы выдадите мне вашего пленника живым, вам никто не причинит вреда!
Он посмотрел на меня с насмешливой улыбкой и вдруг подъехал ближе ко мне.
– Я не вооружен, – заметил он, – и старик Запт может подстрелить меня каждую минуту.
– Я не боюсь! – возразил я.
– Правда, черт вас бери, – отвечал он. – Послушайте: я когда-то передал вам предложение от имени герцога.
– Я ничего не хочу слышать от Черного Майкла! – перебил я.
– Так выслушайте меня. – Он понизил голос до шепота: – Атакуйте смело замок. Пусть Запт и Тарленхайм ведут атаку.
– Продолжайте, – сказал я.
– О времени условитесь со мной.
– Я питаю к вам такое безграничное доверие, милорд.
– Глупости! Я говорю теперь о деле. Запт и Фриц будут убиты; Черный Майкл также будет убит.
– Что?
– Черный Майкл будет убит, как собака; пленник, как вы его называете, отправится к чертям, по лестнице Иакова, – вы, видно, знаете о ней. Останутся два человека – я, Руперт Гентцау, и вы, король Руритании!
Он замолчал и потом голосом, дрожащим от нетерпения, прибавил:
– Неужели ставка не стоит игры? Престол и принцесса! А для меня богатство и признательность вашего величества.
– Право, – вскричал я, – пока вы на земле, аду не хватает его главного беса!
– Подумайте об этом, – продолжал он. – Про себя скажу, что я бы недолго колебался, если бы дело шло об этой девушке! – И его наглый взгляд снова сверкнул по направлению той, которую я любил.
– Уходите, пока целы! – сказал я, но через минуту невольно расхохотался над смелостью его плана.
– Неужели вы бы восстали против своего господина? – спросил я.
Он обругал Майкла словом, не подходящим к отпрыску хотя бы и морганатического, но законного брака, и сказал почти конфиденциальным и, по-видимому, дружеским тоном:
– Он встал мне поперек дороги. Ревнивое животное! Клянусь, я чуть его не пырнул ножом вчера вечером.
Я совершенно овладел собой; я начинал узнавать кое-что новое.
– Дама? – спросил я небрежно.
– Да, красавица, – кивнул он. – Но вы ее, кажется, видели?
– Не видел ли я ее за чайным столом, когда кое-кто из ваших друзей очутился под столом?
– Чего же еще ожидать от таких дураков, как Детчард и де Готэ? Жаль, что меня там не было!
– А герцог вам мешает?
– Видите ли, – сказал Руперт задумчиво, – сказать по правде этого нельзя. Я собираюсь мешать ему!
– А ей больше нравится герцог?
– Да, глупая женщина. А теперь подумайте о моем плане! – И с низким поклоном он пришпорил лошадь и поскакал за гробом своего приятеля.
Я вернулся к Флавии и Запту, размышляя об этом странном человеке. Скверных людей я знал много, но Руперт Гентцау остается единственным в своем роде. Если же встретится еще ему подобный, пусть его немедленно схватят и повесят. Таково мое мнение!
– Он очень красив, не правда ли? – сказала Флавия.
Она, конечно, не знала его так хорошо, как я, но я огорчился, так как думал, что его смелые взгляды рассердят ее. Но моя дорогая Флавия была женщиной, а потому не рассердилась. Напротив, она заметила, что молодой Руперт очень красив, – каким, впрочем, этот негодяй действительно и был.
– Какое грустное было у него лицо, когда он говорил о смерти своего друга! – продолжала она.
– Лучше бы он заранее погрустил о своей смерти! – заметил Запт с мрачной улыбкой.
Что касается меня, я вдруг стал не в духе; чувство это было, конечно, неблагоразумно, так как я не более имел права смотреть на нее с любовью, чем наглые глаза Руперта. Мое скверное настроение продолжалось, пока, при наступлении ночи, мы не подъехали к Тарленхайму и Запт не отстал от нас, чтобы наблюдать, не следует ли кто-нибудь за нами. Флавия, ехавшая около меня, чуть слышно рассмеялась и смущенно прошептала:
– Если вы не улыбнетесь, Рудольф, я заплачу. Отчего вы рассердились?
– Я рассердился на то, что сказал мне этот мальчишка! – отвечал я, но когда мы подъехали к дому и сошли с лошадей, я уже улыбался.
Лакей подал мне конверт; адреса на нем не было.
– Это мне? – спросил я.
– Да, государь, письмо принес какой-то мальчуган!
Я разорвал конверт.
«Иоганн доставит вам это письмо.
Я уже однажды предупредила вас. Ради самого Бога, если в вашей груди бьется человеческое сердце, спасите меня из этого вертепа разбойников».