– Не впускайте никого и не говорите никому ни слова, – шепнул Запт Берненштейну, оставив его снаружи. Молодой человек все еще был ошарашен, но ему хватило здравого смысла понять по выражению лица коменданта, что он должен скорее пожертвовать жизнью, чем позволить кому-то открыть дверь. С обнаженной саблей он встал на страже.
Королева появилась в одиннадцать часов, а когда дверь открылась снова и Запт вышел в коридор, большие часы замка уже пробили полночь. Его сабля была в ножнах, но в руке он держал револьвер. Бесшумно закрыв за собой дверь, он тихо и серьезно заговорил с Берненштейном. Лейтенант внимательно слушал. Рассказ Запта занял восемь-девять минут. Потом он сделал паузу и осведомился:
– Теперь вы все понимаете?
– Да. Это чудесно! – ответил молодой человек.
– Ба! – фыркнул Запт. – Чудес не бывает – это всего лишь необычно.
Берненштейн не был убежден и с сомнением пожал плечами.
– Ну? – Комендант бросил на него быстрый взгляд.
– Я умру за королеву, господин полковник.
Молодой человек щелкнул каблуками, как на параде.
– Отлично! Тогда слушайте. – И Запт снова начал говорить.
Берненштейн молча кивал.
– Вы встретите его у ворот, – закончил комендант, – и приведете прямо сюда. Он не должен пойти куда-либо еще, понятно?
– Абсолютно, полковник, – улыбнулся молодой Берненштейн.
– Король будет в этой комнате. Вы знаете, кто король?
– Конечно.
– А когда беседа закончится и мы пойдем завтракать…
– Я знаю, кто будет королем тогда.
– Превосходно. Но мы не причиним ему вреда, если…
– Если не будет необходимости.
– Совершенно верно.
Запт со вздохом повернулся. Берненштейн был способным учеником, но объяснения утомили полковника. Он негромко постучал в дверь. Голос королевы пригласил его войти, и он повиновался. Берненштейн снова остался один в коридоре, размышляя об услышанном и репетируя роль, которую ему предстояло играть. Подумав, он гордо вскинул голову. Служба казалась такой почетной, а честь – такой высокой, что он почти желал умереть во время исполнения своей роли.
В час ночи полковник Запт вышел в коридор.
– Можете спать до шести, – сказал он Берненштейну.
– Я не хочу спать.
– Да, но будете хотеть в восемь, если не поспите сейчас.
– Королева выйдет, полковник?
– Через минуту, лейтенант.
– Я бы хотел поцеловать ей руку.
– Ну, если вы думаете, что ради этого стоит ждать четверть часа… – с улыбкой промолвил Запт.
– Вы сказали минуту!
– Она тоже так сказала, – ответил комендант.
Тем не менее прошла четверть часа, прежде чем Рудольф Рассендилл открыл дверь и королева появилась на пороге. Она была очень бледна, но ее глаза светились счастьем. При виде ее молодой Берненштейн опустился на колени и поднес ее руку к губам.
– Я ваш слуга до смерти, мадам, – произнес он дрожащим голосом.
– Знаю, лейтенант, – любезно ответила Флавия и окинула взглядом всех троих. – Господа – мои слуги и дорогие друзья, – от вас и от Фрица, который лежит раненый в Винтенберге, зависят моя честь и жизнь, ибо я не переживу, если письмо попадет к королю.
– Король не получит его, мадам, – произнес полковник Запт.
Взяв руку королевы, он неуклюже погладил ее. Улыбнувшись, она снова протянула руку молодому Берненштейну в знак милости. Оба отсалютовали королеве, а Рудольф проводил ее до конца коридора. Когда они остановились там, остальные отвернулись и не видели, как королева внезапно наклонилась и покрыла поцелуями руку Рудольфа, который с трудом высвободил ее. Наконец, все еще глядя на него, она шагнула в свои покои, и Рудольф закрыл за ней дверь.
– Теперь к делу, – сухо сказал полковник Запт.
Рудольф вернулся в комнату. Запт подошел к королевским апартаментам и спросил врача, крепко ли спит его величество. Получив ободряющий ответ, он проследовал к комнате личного слуги короля, разбудил его и велел подать завтрак королю и графу Люцау-Ришенхайму ровно в девять в утреннюю комнату, окна которой выходили на аллею, ведущую к входу в новый замок. Сделав это, Запт направился в комнату, где находился Рудольф, вынес стул в коридор, велел Рудольфу запереть дверь и сел с револьвером в руке. Молодой Берненштейн уже спал в своей кровати, и комендант замещал его, что было необычным само по себе.
В шесть утра задремавший комендант проснулся и постучал в дверь. Рудольф открыл ее.
– Хорошо спали? – спросил Запт.
– Даже глаз не сомкнул, – весело отозвался Рудольф.
– Я думал, у вас больше хладнокровия.
– Я бодрствовал не из-за недостатка хладнокровия, – ответил мистер Рассендилл.
Запт, пожав плечами, огляделся вокруг. Оконные портьеры были задернуты наполовину, стол придвинут к стене, а кресло стояло в тени, недалеко от портьер.
– Позади для вас достаточно места, – сказал Рудольф. – А когда Ришенхайм будет сидеть в этом кресле напротив меня, вы сможете приставить дуло револьвера к его голове, всего лишь протянув руку. Конечно, я могу сделать то же самое.
Запт одобрительно кивнул.
– Как насчет бороды? – спросил Рудольф.
– Берненштейн скажет ему, что вы сбрили ее этим утром.
– Он этому поверит?
– Почему бы и нет? Для него же лучше поверить во что угодно.
– А если нам придется его убить?
– Король будет в ярости.