Читаем Пленники Чёрного леса полностью

— Если ты ещё раз позволишь себе нечто подобное в моём присутствии, я отрублю тебе руки! Причём, обе сразу! — медленно проговорил Стив, обращаясь к, ещё не вполне пришедшему в себя Ригли. Потом он опустил меч в ножны и спросил почти ласково: — Ты всё хорошо понял, Ригли, или мне повторить?

Ничего на это не отвечая, Ригли лишь молча кивнул головой. Лицо его было белым словно мел, и оно становилось всё белее, по мере того, как к чернобородому воину приходило осознание того, что только что рядом с ним произошло. По отряду вновь прокатился невнятный шумок, но тотчас же затих под внимательным взглядом Стива.

— Я никого не принуждаю! — негромко произнёс Стив.

Замолчав, он некоторое время продолжал внимательно рассматривать неподвижные шеренги воинов, и не один из них даже не шелохнулся за всё это время, даже Ригли. Лишь Варкраб позади Стива шумно дышал над самым ухом своего нового предводителя, впрочем, он тоже молчал.

— Внимание, воины! — негромко проговорил Стив. Тишина вокруг была такой полной, что он даже не сомневался: его слышат все. — Сейчас я поверну направо и пусть те, кто согласен следовать за мной и считать меня своим предводителем, проделают то же самое.

Остальные же пусть делают то, что им заблагорассудится! — Стив замолчал, ещё раз скользнул взглядом по застывшим шеренгам воинов, потом обернулся в сторону Варкраба: — Ты не передумал ехать со мной, Варкраб?

— Нет, предводитель! — поспешно и с почтительностью в голосе отозвался тот.

— Тогда, поехали!

Поворотив коней вправо, они тронулись в путь. Так и подмывало Стива обернуться, дабы посмотреть, сколько же воинов последовало за ними, но он сдержал себя и обернулся, лишь проехав добрых три сотни шагов.

Из семидесяти с лишним воинов за ними последовало никак не меньше пятидесяти.

Остальные во главе с Ригли не тронулись с места и лишь внимательно смотрели им вслед.

— Как нам называть тебя, предводитель? — вполголоса и с прежней почтительностью обратился Варкраб к Стиву. — Скажи своё имя.

«Стив!» — хотел сказать юноша, но вдруг уловил предостерегающее движение странного существа внутри себя. Существо явно не желало, чтобы Стив объявлял своё имя, а сам Стив почему-то начал проникаться к существу внутри себя всевозрастающим доверием, поэтому вовремя сдержался.

— Зовите меня просто, предводитель, — произнёс Стив. Потом он помолчал немного и добавил: — Пока, во всяком случае.

— Слушаю, предводитель! — без всякого выражения отозвался Варкраб и добавил внешне безразличным голосом: — Куда мы направляемся сейчас?

Этого Стив, не привыкший ещё к новой для себя роли предводителя, и сам не знал.

Впрочем, показывать малейшее даже своё колебание перед новыми подчинёнными ему явно не следовало.

— Мы поедем туда, где нас ожидает весёлая пирушка! — громко, чтобы слышали все, объявил Стив и, повернувшись в сторону воинов, добавил: — Ведь вы заслужили этого, не так ли?

Воины ответили ему дружным одобрительным гомоном. Почти каждый из них вёл за собой одну, а то и две вражеских лошади, тюки, доверху навьюченные на этих лошадей, явно не были пустыми. И вот теперь все воины без исключения больше всего на свете жаждали обратить громоздкую свою добычу в звонкую монету, а потом хорошенько кутнуть, празднуя блестящую победу над грозным врагом. Так что Стив, вольно или невольно, смог найти самые подходящие слова для первого своего общения с подчинёнными, и это куда сильнее, чем страх привязало воинов к новому своему предводителю.

— Слава предводителю! — выкрикнул кто-то из воинов и остальные тут же поддержали его нестройным, но искренним хором голосов.

А Стив с грустью подумал о том, что теперь он уже не скоро увидится с дядей, с тётей, с двоюродными своими сестрёнками, которые всегда были ему как родные. И соседнюю девушку Геру он тоже вряд ли увидит скоро… ту, перед которой так мечтал когда-то появиться во всём великолепии воинской славы после удачного завершения набега.

Наивные полудетские мечты… казалось, всё это было так давно… на самом деле прошло всего несколько месяцев с того памятного дня, когда дядя провожал его в поход, торопливо давая самые последние напутствия.

Стив с изумлением понял вдруг, что за эти несколько месяцев он изменился больше, чем за все двадцать предшествующих лет, включая сюда и тот страшный день гибели родителей. И может оно к лучшему, что он пока не торопится домой… лучше для самого дяди. Пусть считает своего племянника погибшим… пока…

Ещё недавно Стив не желал для себя ничего другого, чем всячески помогать дяде по хозяйству и принять потом это его хозяйство, после того, как дядя отойдёт в Заоблачный мир. Сейчас же сама даже мысль о монотонном безрадостном труде земледельца с его вечной боязнью будущего и неизменным трепетом перед власть имущими, в первую очередь, перед жрецами… сама мысль эта вызвала у юноши глубочайшее отвращение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Белорусская современная фантастика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 12
Сердце дракона. Том 12

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных. Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира. Даже если против него выступит армия — его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы — его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли. Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература