Читаем Пленники любви полностью

— Вам нужно что-нибудь? — Томас первым пришел в себя. Его рука соскользнула вниз и остановилась на талии Сьюзен, а нижняя челюсть воинственно выдвинулась вперед. — Вы, между прочим, на частной территории.

— Поскольку ваши забавы прекрасно видны с улицы, я сделал вывод, что к уединению вы стремитесь меньше всего.

Было заметно, что вызывающие слова Томаса не произвели на него ни малейшего впечатления. Он небрежно засунул руки в карманы брюк превосходно сшитого летнего костюма, а льющийся сзади солнечный свет делал выражение его лица еще более мрачным, чем Хэлен показалось прошлой ночью.

Она крепче обняла близнецов, чувствуя, как по ее коже пробежали мурашки. Но мурашки перешли в настоящую дрожь, охватившую ее всю, когда голос, непроницаемо холодный и оттого особенно оскорбительный, изрек:

— Я хотел бы сказать мисс Килгерран несколько слов наедине.

Не замечая вопросительного взгляда, который Томас бросил в ее сторону, Хэлен с трудом проглотила слюну. Происходящее казалось ей нереальным. Она даже тряхнула головой, надеясь, что Уэстон исчезнет. Но он не исчез. Он проследил, где она живет, и этому могло быть только одно объяснение — Виктор узнал в ней свою ночную знакомую, хотя она и уверяла себя, что это невозможно.

Один из близнецов между тем вытащил из ее волос шпильки, и густые локоны блестящим светлым облаком упали ей на плечи. Хэлен пробормотала первое, что пришло ей в голову:

— Как вы узнали, где я живу?

Конечно, это прозвучало глупо, с запозданием поняла девушка. Она, которая никогда в жизни не сказала глупости, теперь растерялась, словно пойманная преступница.

— По обычным каналам, — ответил Уэстон, и в его голосе Хэлен послышалось что-то зловещее. Он вошел в холл, обогнув груду игрушек, которые высыпались из опрокинутой сумки.

Впрочем, какая разницу подумала Хэлен, борясь с отчаянным желанием закрыть глаза.

Томас был вполне удовлетворен фактом, что Хэлен и нежданный гость, оказывается, знакомы, теснее прижал к себе Сьюзен за талию и произнес хитровато:

— Ну что, ребята, теперь у нас на очереди кровать! Все бегом наверх. Нам бы только до нее добраться.

Я придушу его когда-нибудь, подумала девушка, чувствуя, что ее нервы в первый раз в жизни сдают. Она пока ничего не могла сказать о Генри, но остальные «ребята» относились к интимной стороне жизни слишком легкомысленно, все готовы были превратить в шутку, и двусмысленные фразы слетали с их губ с той же стремительностью, с какой летают теннисные мячи на Уимблдонских турнирах. Они собирались перетащить ее кровать вниз, в цоколь, она-то знала это, но Виктор Уэстон мог подумать, что обитатели этого дома предполагают устроить оргию!

Малыши вертелись у Хэлен на коленях и просили печенье — давно подошло время их кормить. Однако девушка чувствовала себя словно парализованной; ноги стали ватными, а малыши своей тяжестью удерживали ее на стуле.

Виктор Уэстон иронически произнес:

— Кронсби известно о вашей двойной жизни? Он действительно такой простак, или же вы попутно и ему дарите ваше расположите, чтобы он помалкивал? Я слышал, что его брак дал трещину, и теперь понимаю почему.

Его лицо при этом не выражало ровно ничего, и это было еще хуже, чем если бы он усмехался. Но как Уэстон смеет говорить ей такие вещи?! Как он может думать, что она… Да за кого он ее принимает?!! Душа Хэлен протестовала, но этот протест никак не мог вылиться в конкретные слова. Одно присутствие этого человека, то, как он уверенно стоял здесь, по-хозяйски расставив ноги, и хладнокровно изрекал невообразимые вещи, непонятным образом сковывало ей язык.

— Когда вы появились сегодня утром, я сразу понял, что уже видел вас раньше. А когда заметил свежие царапины на ваших ногах, мне все стало ясно. Но я все же не верил до конца, пока не увидел собственными глазами этот вертеп.

Уголок его сурово сжатого рта дрогнул, холодные серые глаза остановились на неугомонных близнецах. Фамильное сходство было очевидным.

— Ваши. Конечно, это вовсе не удивительно. — Он качнулся на каблуках. — Вы знаете, кто их отец?

Серые глаза, острые, как буравчики, пронзили ее насквозь, и мозг, в котором звенели гневные отрицания, неожиданно подсказал правдивый ответ:

— Нет.

Элизабет упорно отказывалась назвать имя человека, который увлек ее и бросил, едва узнав, что она беременна. Хэлен сказала правду, потому что ей нечего было скрывать. Даже в данных обстоятельствах и не пришло в голову лгать, но шанс объяснить, что она близнецам только тетя, был упущен — Уэстон резко повернулся на каблуках и вышел.

3

— Ресторан на Фаллоу-стрит — вы сможете сами туда добраться или прислать за вами машину? — Этим утром угрюмый голос звучал еще более отрывисто и резко, чем всегда, но Хэлен, услышав его, испытала слишком большое облегчение, чтобы придавать значение деталям.

— Я приду, мистер Уэстон. И, конечно, я сумею найти дорогу, — пробормотала она.

— Я и не сомневался, что сумеете, — сухо ответил тот, и, прежде чем она успела понять, что означает подобный тон, в трубке раздались гудки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей
Две занозы для босса
Две занозы для босса

Я Маргарита Цветкова – классическая неудачница.Хотя, казалось бы, умная, образованная, вполне симпатичная девушка.Но все в моей жизни не так. Меня бросил парень, бывшая одногруппница использует в своих интересах, а еще я стала секретарем с обязанностями няньки у своего заносчивого босса.Он высокомерный и самолюбивый, а это лето нам придется провести всем вместе: с его шестилетней дочкой, шкодливым псом, его младшим братом, любовницей и звонками бывшей жене.Но, самое ужасное – он начинает мне нравиться.Сильный, уверенный, красивый, но у меня нет шанса быть с ним, босс не любит блондинок.А может, все-таки есть?служебный роман, юмор, отец одиночкашкодливый пес и его шестилетняя хозяйка,лето, дача, речка, противостояние характеров, ХЭ

Ольга Викторовна Дашкова , Ольга Дашкова

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Юмор / Романы