Читаем Пленница любви полностью

Лейф остановил автомобиль перед стеклянными дверями паба. Посреди двора рос огромный, столетний каштан.

— Проголодалась? — спросил он, помогая Иден выйти из машины.

— Очень. — Иден вдохнула свежий деревенский воздух, от которого ее аппетит усилился еще больше.

Они вошли в паб и уселись за деревянный столик. Лейф заказал шерри для Иден и кружку эля для себя. Они склонились над меню, щека Иден почти касалась плеча Лейфа, пряный тяжелый аромат его лосьона после бритья дурманил ей голову. Каждый раз, когда Лейф смотрел на нее поверх кружки эля, Иден широко улыбалась.

Этот взгляд гипнотизировал Иден, она будто погружалась глубоко под воду. Она отвернулась и стала смотреть в окно.

— Это дерево, наверно, растет здесь с незапамятных времен, — сказала она. — Посмотри, какие раскидистые ветви. По ним легко будет взобраться наверх.

— Ты часто лазила по деревьям, когда училась в школе?

— Да. — Иден улыбнулась своим воспоминаниям. — У Тони Грегга была собака по кличке Лолли. Однажды она загнала кота на дерево в саду. Я полезла спасать кота и оступилась. Это отучило меня лазить по деревьям.

— Ты хочешь сказать, что упала с дерева?

— М-м… и слегка повредила спину.

— Помнишь тот вечер, когда ты упала прямо перед моей машиной?

— Шел такой снег, и ты так быстро ехал! Ты меня напугал.

— Я все еще пугаю тебя, Иден? Может, ты не хочешь, чтобы я женился на Гейл?

Ее сердце замерло.

— Ч-что ты имеешь в виду, Лейф?

— Ты бы хотела, чтобы на моем месте был Тони Грегг, например? Не смотри на меня такими круглыми глазами! У меня длинные уши, и несколько недель назад я узнал, что Тони Грегг был парнем Гейл, а не твоим. Я слышал, что он был близок к главному призу, пока я его не обогнал у финиша.

— Лейф, ты циник! — возмутилась Иден. — Почему ты всегда так стремишься показать всем, что ты злой и жестокий?

— Ну, крошка, это секрет. — Лейф засмеялся и поднял бокал. — Думаю, многие будут шокированы, узнав, что я уступил соблазну брака. Но все мы под конец приходим к этому. Скорее от одиночества, чем от любви и страсти. Мужчина знает, как утолить страсть и желание, но он пасует перед одиночеством.

К столику подошел официант с заказом. За едой они перешли на другую тему, не затрагивая больше личные проблемы. Иден была этому несказанно рада. Она слишком сильно любила Лейфа, чтобы выносить его рассуждения об одиночестве. Когда они покинули паб и если в машину, Иден как можно дальше отодвинулась от Лейфа.

По дороге в Лоутон Иден поймала себя на том, что в разговоре упоминает Гарета. За последние дни он стал для нее очень важен. Гарет стоял между Иден и ее чувствами к Лейфу, стал щитом для ее кровоточащего сердца.

— Я рад, что вы ладите, — сказал Лейф серьезно. — Он очень талантливый мальчик, но я не хочу, чтобы он все свое время посвящал только музыке. Он молодой и должен развлекаться. Ему нужно общество хорошей девушки. В его возрасте у меня не было времени веселиться, не было времени на любовь… Сейчас, оглядываясь, я понимаю, что одурачил сам себя.

Рука Лейфа случайно задела ладонь Иден, когда он поворачивал машину на шоссе, ведущее в Лоутон. Иден не видела ничего перед собой, обуреваемая своими чувствами. В этот миг она поняла, что главное в будущем — не остаться совсем одной, как это случилось с Лейфом. Все: слова Лейфа, каждое движение его брови, каждый мимолетный взгляд — имело большое значение. Только отрицание сможет убить ее любовь, превратить страстные чувства в сострадание и сестринскую нежность.

— Ты гордишься тем, чего смог достичь, Лейф? — спросила Иден. — У тебя есть власть, возможность помогать другим. Это очень важно.

— В чем дело, Иден? — Лейф с любопытством взглянул на нее. — Ты работаешь в Центре социальной помощи и сталкиваешься с ситуациями, когда не можешь ничем помочь людям. Ты страдаешь из-за этого?

— Ты очень проницателен, Лейф! — Она откинулась на спинку сиденья, чувствуя, как гулко стучит ее сердце от взгляда этих умных пронзительных зеленых глаз. — Ну, если об этом зашла речь… — Иден запнулась и замолчала.

— Говори, — приказал он.

И Иден рассказала Лейфу о коттеджах, которые собирались снести, об их старых хозяевах, которых выселяли из домов, где они прожили всю свою жизнь. О Сэме и его розах. О Рози и ее кошке.

— Под новостройки предложили другой участок, но консул стеснен в средствах. А эти старики, значит, должны за все заплатить!

— Ты слишком близко к сердцу принимаешь их проблемы, Иден. — Лейф остановил машину напротив дома семьи Эллис. Он положил руки на руль и внимательно изучал лицо Иден. — Ты не можешь взвалить все человеческие проблемы на свои хрупкие плечи, и я не позволю тебе этого.

— Да? — Она иронично засмеялась. — Я не работаю на вас, мистер Шеридан. Вы не можете мне приказывать.

— Скоро ты станешь моей младшей сестрой, — напомнил он.

— И у меня будет властный брат?

Лейф кивнул, наклонился и открыл ей дверцу. На мгновение он оказался совсем рядом с Иден. Она почувствовала, как забилась в ее висках кровь, как проснулось пугающее желание прикоснуться к нему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы