Читаем Пленница миллиардера (СИ) полностью

Или это форма для, прости господи, ролевых игр?

Надежда на интересный день без унижений тухнет, не успев разгореться.

- Передайте, пожалуйста, господину Деймосу, что я не смогу составить ему компанию за завтраком. Очень плохо себя чувствую, извините.

Показательно ложусь на кровать, болезненно морщась.

Служанка в растерянности хлопает глазами.

- Но… Вы не можете отказаться… Как же так?

- Ничего не могу поделать. Даже на свет смотреть больно. Мигрень, - закрываю глаза рукой.

Через пять секунд я слышу торопливое удаляющееся цоканье каблучков.

Лежу и смотрю в потолок.

И почему я раньше так не додумалась сделать? Не встану теперь ни за что, пусть хоть сам Деймос приходит и устраивает разнос: рвет и мечет, а я изображу эпилептический припадок, пусть скорую вызывает.

Точно!

Меня отвезут в больницу, а уж выбраться из больницы будет легче легкого. Туда он ко мне Фобоса не приставит. Отличная идея, Алика.

Мои шикарные планы прерывает истошный детский крик.

Слышно очень глухо, издалека, но отчетливо.

В беспокойстве сажусь. За все время, которое я здесь, я еще ни разу не слышала ребенка. Уже решила, что он в гости приходил…

Кричит так, будто его пытают… Что ж такое-то…

Бедный малыш… У меня у самой сердце кровью обливается, что же он так кричит…

Встаю. Ложусь. Встаю.

Крик звучит на одной ноте, с короткими прерываниями.

Хожу взад-вперед по комнате.

Может быть слухи про комнату пыток у Деймоса – это правда? Может правда и то, что он крышует теневой интернет, где происходит незаконный оборот оружия и продажа детей в рабство?

Аж мандраж продирает…

Кошмар… Ужас…

Надо посмотреть.

Наспех натягиваю всю принесенную одежду, хватаю пакет и выскакиваю за дверь.

Тороплюсь на звуки. Вроде бы они раздаются с первого этажа.

Спешно спускаюсь по лестнице.

Слегка запыхавшись, влетаю в обеденный зал, где вопли слышатся сильнее всего.

Успеваю отметить, что здесь все в классическом американском стиле, здесь я еще не была…

Деймос, в одежде для скачек, невозмутимо сидит за пустым столом и печатает на ноутбуке.

Служанка, что приходила ко мне, суетливо натирает стол.

На ковре сидит маленький ангелочек, одетый в конную экипировку, и орет как дьяволенок.

Женщина, которую я определяю как любительницу шляп, сидит рядом с ним и держит за руку.

Неуверенно шагаю вперед...

И меня одновременно замечают все.

Крик прекращается.

Что это было вообще?

Деймос вытаскивает из ушей беруши и в наступившей тишине произносит:

- Исцелилась? Замечательно. Но к завтраку ты опоздала, - он встает. - Матильда, Матвей готов? Тогда выезжаем.

Глава 16

Если судить по вывеске на въезде, мы приехали на территорию закрытого конного клуба «Возрождение».

Выхожу из внедорожника одновременно с любительницей шляп - Матильдой, она помогает Матвею спуститься, я тоже руку ему протягиваю.

Всю дорогу пока мы ехали, Матвей молчал, зато Матильда пела соловьем, рассказывая мальчику обо всем, что происходит вокруг.

Деймос сегодня сдержанный и молчаливый: в машине он не проронил ни слова, даже протеиновый батончик достал из бардачка и протянул мне, не глядя.

Радоваться надо… Он наигрался, охладел. Осталось пожить по его правилам шесть дней и можно будет забыть обо всем.

Откидываю косу назад, вместе с волосами мысли вытряхнуть хочу, сколько можно-то, жизнь не крутится вокруг Деймоса, да и все не так плохо, как казалось.

Оглядываюсь.

Европейский стиль домиков, уютные дворики: все ровное, аккуратное, подстриженное, красивое. Элитность и сдержанная элегантность читается во всем.

Деймос открывает багажник и достает два чемодана и две спортивные сумки. Передает улыбчивому швейцару вместе с ключами от машины.

Мы идем к четырехместному гольфкару, белой маленькой машинке, которая, как я понимаю, предназначена для поездок по территории.

Господин миллиардер идет впереди, и я разглядываю его широкую спину в приталенном жакете.

Ему очень идет экипировка наездника – возникают ассоциации с английским лордом, только шляпы не хватает. И джентельменских манер…

Матильда тем временем рассказывает мальчику, что его ждет:

- ….а потом ты покормишь Коника. Помнишь, Коника? Коник хороший. Он любит морковку. Дашь морковку Конику? Мор-ко-вку...

И все в таком духе.

Матвей никак не реагирует на ее словесный поток, и я его понимаю. Сложно сосредоточиться, хочется отключиться и лучше шариком Рубика заняться, и то поинтересней будет…

Тихонько спрашиваю:

- Простите, а вы няня?

Она прерывается, и громко отвечает:

- Я специалист по работе с особенными детьми.

Что ж, я так и думала. Наверное, она классный специалист, но меня не покидает ощущение, что она старается больше для Деймоса, чем для Матвея, которому ее причитания как ультразвук.

Когда мы подъезжаем к конюшням и выходим из гольфкара, Деймос ерошит мальчишке волосы, присаживается перед ним и, пытаясь поймать взгляд, говорит:

- Хорошего дня, Матвей.

Дальше мы расходимся – Матильда и Матвей, приглаживающий волосы, уходят с провожатыми, а к Деймосу, кланяясь чуть ли не до земли, подводят мощного, под стать ему самому, вороного коня.

Он кивает в ответ.

Решаюсь спросить:

- А куда мальчик…?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература