Читаем Пленница некроманта полностью

— Ты всегда был амбициозным, сколько я тебя знаю, Кэрр. Я бы не удивился. Но раз ты не желаешь править, то остается только один вариант… Анна.

Напряженное молчание было красноречиво. Видимо, знакомый некроманта попал в цель.

— Да. Я все еще не теряю надежды вернуть ее.

— Я говорил тебе, что это рискованное занятие? Говорил. И еще раз скажу — все может пойти не так, как ты задумал, — в голосе Сайруса послышались нотки усталости. — Ты играешь с огнем. Нет, хуже. Ты играешь с бомбой с зажженным фитилем в закрытой комнате.

— Я отдаю себе отчет в том, насколько это опасно. Но отступать не намерен, — ответил ему стальным, не терпящим возражений голосом некромант. Грин только вздохнул.

— Так почему ничего не вышло? Ошибся в расчетах?

— Еще чего, — сказал хозяин замка с досадой. — Дебриан подсунул мне свинью. Я был слишком рад тому, что они согласились на мои условия, так рад, что не проверил сразу… Я не думал, что он догадается, но подонок предусмотрел и такой вариант. Он отдал мне свою дочь, но она оказалась полукровкой.

— Что?! — Сайрус Грин зашелся в хохоте. Ага, очень смешно! Всем смешно, кроме меня.

— Да. Арианда Маэллье не его родная дочь. К сожалению, она не знала об этом сама, иначе я быстрее бы почувствовал ложь. Не сомневаюсь, что об этом знал только сам проклятый интриган, а все причастные к тайне ее рождения давно гниют в земле. Как и его настоящая дочь. Он всегда был готов пойти на все, лишь бы удержать свою жирную задницу на троне… Полукровку вырастили как родную, создав иллюзию обожаемой дочери. И я купился.

На глазах моих выступили слезы и руки сами сжались в кулаки, до боли впиваясь ногтями в ладони. Это все неправда! Мой отец, король, всегда был любящим человеком, который делал все для своей страны и народа. Он не мог так поступить!

“Но тебя все-таки отдали. А ведь могли найти другой выход. Тем более, если потеря одного артефакта была не так страшна, как говорит Эрте…” — зашептал в голове мерзкий внутренний голосок.

Нет! Нет. Все неправда. С чего бы мне верить некроманту? Он мерзкий, отвратительный злобный интриган, ничуть не лучше тех, кого он так прикладывает словом.

— Вижу, наша маленькая полукровка уже очнулась и услышанное ей не очень-то нравится, — конечно, от взгляда Эрте ничто не укроется.

Я рывком поднялась на кровати, распахивая глаза. Тут же зашатало и грудь пронзило болезненным импульсом. Я охнула и стала заваливаться назад, но меня вовремя подхватил оказавшийся рядом Сайрус. Бережно уложив меня на подушки, он продолжал поддерживать меня за плечо и руку.

— Вы в порядке, юная леди? — бархат в его голосе был лучше всяких лекарств. — Как вы себя чувствуете, прекрасная Арианда?

О-о-о! Чувствовала я себя в объятиях этого красавца прекрасно. Пока идиллию не нарушил некромант.

— Что ей сделается, дебрианову отродью. Одна кровь, одни грехи…

Я возмутилась до глубины души и позволила себе едкое замечание (не иначе, как близость Грина вдохновила):

— Как вы могли мудро заметить, хозяин, — последнее слово я произнесла с нажимом, с удовольствием отметив, как скривился Эрте, будто у него разом заболели все зубы, — во мне только половина от крови короля Обелина, так что…

— А вторая — от безродной шлюхи, так что какая разница, — пытаться переговорить некроманта было бесполезным делом, но резкое слово все равно резануло слух, подпортив триумф.

— Ваших родителей мы вообще не знаем, — буркнула я, копируя его выражение лица.

Так и хотелось добавить, что я бы с интересом посмотрела на тех, кто породил такое отродье, но предусмотрительно оставила свои мысли при себе. С некроманта, раз уж он не может причинить мне особый вред или убить, станется подстроить несчастный случай. Кстати, довольно странно, почему этого до сих пор не произошло…

— Полно вам, — примирительно сказал Сайрус Грин, легко поглаживая мое запястье. — Кэрриан, не замечал в тебе ранее склонности к базарным перепалкам с юными девушками. Неужели отсутствие достойных противников для диалога притупило твой блестящий ум?

— Ой, кто бы говорил, — количество яда в голосе некроманта могло конкурировать с дюжиной гадюк. — Неужто ТЫ отрицаешь в себе хорошего собеседника?

— Ну что ты, я всего лишь скромный дамский угодник, — легкая улыбка тронула совершенные губы Сайруса. Я не к теме разговора представила, как он целует меня при свете луны в саду, полном цветущих роз, и зарделась.

Чтобы отвлечься от романтических мыслей, решила оглядеться. Наше трио находилось в элегантно и дорого, но со вкусом обставленной комнате в багрово-черных тонах. Мебели было немного, но она прекрасно вписывалась в обстановку, не создавая лишнего нагромождения. Кровать, на которой лежала я и примостился рядышком Сайрус, оказалась двуспальной, с тяжелым бархатным балдахином. Недалеко от нас, возле весело полыхающего камина, в кресле развалился хозяин замка с бокалом в руке. Рядом на чайном столике громоздилось еще несколько бутылок, наполовину опустошенных. Ну хоть что-то уцелело в битве в подвале! Над камином висело нечто в раме, занавешенное тканью.

Перейти на страницу:

Похожие книги