Читаем Пленница Потаенного Царства полностью

Через минуту джонку вынесла ее в открытое море. Стояла ночь и было холодно. Не желая мерзнуть на палубе, Лин спустилась в трюм корабля. Выпитое вино сморило девушку и она забылась глубоким сном.

… Джонку ударилась о песчаную мель и остановилась. Волшебное судно вынесло принцессу к неизвестному берегу в тумане и мгле. Она спустилась на песчаную крошку и, желая быстрее покончить с тем, что тяготило ее последние сутки, громко крикнула:

— Мое имя Лин! Я приплыла сюда, чтобы понести наказание вместо своего отца!

Рассветные сумерки Потаенного Царства ответили ей гулким эхо.

[1] лоу чуань — (башенный корабль) линейный трехпалубный боевой корабль

[2] пипа — музыкальный инструмент

[3] Мандарин (кит.) — чиновник

[4] бяньфу — повседневная, чаще военная одежда императора

[5] Жо Шуй — река под горой Куньлунь, по легенде разделяющая царство мертвых и царство живых

[6] «фу» можно перевести, как «достаток», «восторг», «радость», «процветание», «мир»

[7] джонку — самое распространенное парусное судно Китая

И-Цзин. Книга Перемен

I.

день Олова месяца Зеленого Шелка, 1531 год Марса

или Четвертый Месяц 35 года правления Императора Шу Аньфу

Принцесса долго шла по тишине и туманам незнакомых земель и только потом заметила извилистую дорожку, уводившую в прибрежный город. Ее не встречали, ей не отвечали. Это пугало.

Девушка не знала, с каким злом ей суждено столкнуться, но была готова принять смерть в любой момент. Однако, ничего такого не случилось.

Едва она переступила городские границы, то ужаснулась. Везде и всюду стояли или сидели неподвижные люди. У домов, на площадях, в переулках. Они выглядывали из окон, смотрели с балконов, молчали на террасах. И все, как ей показалось, были высечены из светлого камня.

Осенив себя охранным знаком, Лин пошла дальше, в здешний дворец. Он возвышался на склоне горы и был соткан из мрамора, хрусталя и нефрита. Как и предполагала девушка, внутри — ни души. Пустые залы, тихие коридоры, безмолвные сады. Дальше принцесса спустилась в долину, к поселению крестьян. Но и там не обнаружила никого кроме странных каменных людей и редких беспризорных животных, бродивших меж домов.

Утомившись ходить в туманах чуждого царства, Лин свернула в садик, украшенный красным фонарями, и вернулась в Хрустальный Дворец. Молчаливый город окутал охристый сумрак; цветущие сливы и персики утонули во мгле.

В просторных переходах горели лампы и благоухало сандалом. Лин вдохнула и остановилась, а в следующий миг испугалась. В сумеречной мгле мелькнуло белое пятно — это вышагивал величественный белый тигр. Он не проявлял беспокойства или агрессии, лишь бросал на нее внимательный взор.

Принцесса удивилась — отец говорил, что кроме Лунга во дворце никто не жил.

— Только призраки и эхо хозяина, — зловеще вспоминал Император на городском причале.

Тигр пропал в зарослях пионов. Лин бросилась за ним и хотела окликнуть, как справа шелохнулась сливовая ветвь. Впустив в Сад Пурпурного Соловья луч звездного света, она осыпалась нежными лепестками. Лин подняла голову — в бездонную черноту взмыл большой серый журавль. Еще один неожиданный обитатель дворца.

— Как странно, — шепнула она и тронулась дальше.

Когда принцесса вернулась в покои — ее ожидал сюрприз. На кровати лежали роскошные одежды из красного и зеленого шелка, серебряные пояса в нефритовых отстрочках, легкие ленты и туфельки; золотые кольца, браслеты и ожерелья с опалами, сапфирами и жемчугам. На лакированном столике стоял фарфоровый чайник с жасминовым чаем, на широких блюдах — ароматные сладости.

Принцесса опустилась в кресло у очага и спросила:

— Зачем все это, господин Лунг? Зачем кормить и одевать того, кого намерены казнить?

Мгновенье стояла гробовая тишина, а после за переплетами окон сверкнула гигантская вьющаяся тень. Лин кинулась к ближайшему окну, но все что увидела — темный извив, воспаривший в звездное небо.

— Лунг, — осознала она с ужасом.

Все это время ее будущий палач наблюдал за ней из темноты. Она свела плечи и дернулась — от мысли о скорой встрече с загадочным повелителем Потаенного Царства ей стало дурно.

* * *

Косой дождь застал ее на полпути от Хрустального Дворца к Холмам Ясного Утра. Чтобы переждать непогоду, она свернула к Совиному Озеру и раскидистой сливе, росшей на его берегу. Капли барабанили по озерной глади, размывая отражения вялотекущих облаков. Лин подошла к берегу, заглянула в воду и вскрикнула. Из воды на нее смотрели два пылающих огнем глаза.

Отскочив под дождь, она обернулась. Хозяин вод и дождей, обвив сливу гибким, чешуйчатым телом, поглядывал на нее сквозь просветы в листве. Его дыханье превращалось в облака, из ноздрей сыпались пламенные искры, меж оленьих рогов посверкивали синеватые молнии.

Пересилив страх, принцесса вздернула голову и процедила:

— Вы подсматривали за мной?

Морской дракон сузил перечеркнутые черным зрачком глаза и прогремел:

— Я мирно дремал на этом дереве всю прошлую ночь. До вас мне дела нет.

— Ах, вот как, — она оправила тройной шелк платья, блеснула золотыми браслетами. — Тогда прошу прощения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы