Читаем Пленница жестокого дракона (СИ) полностью

Подумав, зачем он нужен, я наконец сообразила — ведь в такой непривычно узкой юбке будет тяжело ходить, если только не семенить маленькими шажочками.

Разрез же удачно скрывался под тюлем и окружающим ничего не было видно.

Должно быть, такова новая драконья мода.

Искупавшись в прохладной воде, я принялась одеваться. На сорочку это платье садилось как-то кургузо, торчало со всех сторон. И мне пришлось отказаться от белья вовсе, надев его на голое тело.

Тяжесть слегка придавила меня, ходить было тяжело.

Зато туфли к нему оказались на удивление удобными.

У меня осталось достаточно времени, чтобы уложить волосы и заколоть черепаховым гребнем, который ждал своей участи в шкатулке с драгоценностями.

Серьги, браслеты, кольца… Когда я закончила наряжаться, из зеркала на меня смотрела удивительно царственная женщина, которая могла и на прием к императору явиться, не опуская головы.

Мне так хотелось кому-нибудь похвастаться, что когда засов вновь заскрипел, я чуть не бросилась на шею Дарраку.

Тот вошел… и застыл, не отводя от меня глаз. В них пылал золотой огонь, который по легенде умеют выдыхать только самые сильные драконы, нашедшие истинную пару.

Даррак смотрел на меня как на величайшее сокровище в мире. Немного робко, безумно восхищенно и горячо.

— Сам себе завидую, — сказал он наконец. — Кто бы мог подумать, что в конце концов я женюсь на самой прекрасной женщине в мире?

Он — что сделает?!

Невеста дракона

Заметив мое невероятное удивление, Даррак усмехнулся. В его лице читалось удовольствие и гордость и темного темной тайной злости. Словно он наконец нашел тот способ мести, который так давно искал.

— Сегодня я объявлю своим людям, всей челяди замка и обитателям окрестных поселений, что леди этого замка станет моей законной супругой.

— Это тебе… — задыхаясь произнесла я. — Надо жениться… на старой леди. Она…

— Нет, — твердо ответил Даррак. — По вашим и нашим законам хозяйка тут ты. Старый лорд мертв, его сын пропал без вести, а ты — невеста наследника. Значит, ты полноправная хозяйка. Не спорь со мной.

Меня поразило как уверенно он сказал про смерть старого лорда. Что-то темное поселилось в моем сердце, когда я подумала о том, что единственный способ знать о судьбе старого лорда точно — это присутствовать при его гибели. Или убить его самого…

Но я испугалась спросить. Тем более, что «пропал без вести» про Эдиля почему-то наполнило меня надеждой. Не мертв! Не мертв!

И пусть он никогда теперь на мне не женится, после того, как меня осквернил генерал драконов, но есть надежда на его возвращение. И тогда у нас будет все, как прежде. Может быть, однажды мы даже сможем изгнать драконов с наших земель.

А не сумеем — ну что ж… Была над нами власть императора, станет над нами власть драконов. Лишь бы простых людей не трогали.

На несколько секунд я даже позволила себе погрузиться в сладкий морок этой фантазии. Но потом реальность пальцами Даррака сжала мое запястье, и я вспомнила, что теперь я принадлежу черному дракону, который не выпустит меня из своих когтей.

По крайней мере, живой. Однажды он просто не сдержит своей страсти и я останусь лежать на полу спальни, разорванная насмерть его мощным членом зверя.

Только сейчас я обратила внимание, как красиво одет Даррак. На нем был совершенно черный, как южная ночь, кафтан, вышитый едва заметными серебряными нитями. Они неярко сверкали в свете, когда он поворачивался, но не привлекали внимания. И ты оставался в недоумении — пригрезился тебе этот свет, или сам хозяин наряда производит такое сверкающее впечатление, а может быть, ты был обманут иллюзией.

Штаны плотно облекаги его мускулистые бедра, делая Даррака стройнее и выше. Как и высокие сапоги на твердом каблуке.

На поясе у него была огромная серебряная пряжка в виде дракона, раскинувшего крылья.

В темных густых волосах едва не затерялся тонкий серебристый обруч короны.

— Что это? — Спросила я, указывая на нее.

— Я не только генерал армии драконов, я герцог драконьей империи, — чуть смутившись, ответил Даррак. — Так император похвалил меня за службу. Если захочу, я могу отделиться со своим герцогством и стать отдельной страной, и он не сможет мне помешать.

— И ты так сделаешь?

— Нет, конечно, не стану.

На его груди сверкали два лучистых ордена, а пальцы были унизаны кольцами с самоцветами.

Я невольно залюбовалась молодым мужчиной. Он был поистине хорош. Если бы я не знала, что он убийца и сластолюбивый извращенец, одержимый жаждой мести, я бы могла им очароваться. Но я знала.

И шла за ним, лишь гадая, какое унижение ждет меня на этом представлении.

Даррак поднялся в огромный бальный зал, сейчас абсолютно пустой, хотя перед моим внутренним взором все еще вставали картины обжорства и разврата, которые я видела тут в тот день, когда драконы отбирали себе женщин.

Я даже невольно посмотрела на потолок, ища то место, где пряталась все это время, но конечно отсюда его было не видно.

Зато был слышен гул снаружи, и я поспешила на широкий балкон, выходящий на площадь перед замком, чуть ли не быстрее самого Даррака.

Вышла на него и ахнула.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы